Qué más da que tus antepasados
hablaran otra lengua.
(Una lengua que ya nadie conoce.)
Con palabras apenas se formaba
un escudo capaz de dar amparo
para tiempos de paz.
Porque en tiempos de guerra,
en tiempos del amor
me hablabas en una lengua más antigua,
más oscura que el tinte de tu pelo,
más profunda
que aquellos sonidos balbucientes
de tus antepasados,
una lengua
más viva que la sangre
de tus labios rojos,
una lengua capaz de desafiar
renglones de palabras,
que traspasaba audaz
a mi lengua,
un sabor más verde
que la hierba,
más marino
que el mar. –— Versión del autor y de Albert Lázaro Tinaut
Vikernes y los nuevos Odinistas
La historia trágica del rock, así como de sus derivados más heavies, no hizo su última parada del siglo, como muchos quisieron pensar y como la industria musical se apresuró a vender, en las…
La Bella Bona Roba
No sé quién pueda desear el esqueleto De una pobre mona, que no es nada sino puro hueso. Dadme una desnudez con las ropas puestas. Una cuya piel blanca y satinada, Se entalle sobre el ardiente…
El malogrado, de Thomas Bernhard
Tal vez sí, tal vez la patria del escritor sea la lengua, en la que habita y de la que vive. Bernhard (1931-1989) anduvo siempre trastornado, en cambio, con la idea de que la…
Soy moderna y bella
Soy moderna y bella. Estoy sola en esta tarde. En el viento de la primavera soy un sauce y en la noche…
RELACIONADAS
NOTAS AL PIE
AUTORES