En la anterior nota de este blog hay un error del que tanto Roberto García J. como Gabriel Castro Rodríguez amablemente me han advertido en sendos comentarios. En efecto, el título del cuadro de Richard Dadd es “The Fairy Feller’s Master Stroke”, esto es, según traduce García J., “El golpe maestro del derribador de hadas”. Resulta que mi ejemplar del libro de Phillpotts, The book of Fairies, del que tomé datos e ilustración, tiene una página con líneas defectuosamente impresas, de modo que en ese título no se podía distinguir entre feller (derribador o talador) y teller (narrador) y yo creí que el significado sería el de esta segunda palabra. Mis disculpas a García J. , a Castro Rodríguez y a todos los lectores de este blog. Y, de pilón, va ahora el cuadro completo, con toda su multitud liliputiense.
Es escritor, cinéfilo y periodista. Fue secretario de redacción de la revista Vuelta.