โSoฬplame el culo, / eso es muy bueno, / se siente tan rico.โ
Mozart a su prima, 1779
En la tarde del primero de octubre de 1777, Mozart y su madre, Anna Maria Pertl, llegan a Augsburgo, la ciudad natal de Leopoldo, su padre.
(Tiene veintiรบn aรฑos. Acaba de emprender una larga gira de conciertos, cuyo itinerario ha sido trazado por su padre: Mรบnich, Augsburgo, Mannheim y Parรญs serรกn las principales ciudades por visitar. Ha presentado su renuncia como Konzertmeister, en la corte de Salzburgo, a su Alteza Serenรญsima, el Arzobispo Hieronymus Colloredo, a quien Mozart aborrece tanto como รฉste lo desprecia. El viaje durarรก cerca de quince meses. Desea obtener encargos importantes y, de ser posible, un trabajo estable en alguna destacada corte. Posee ya un completo dominio del oficio y una clara conciencia de lo que รฉl llama su โtalento superiorโ.)
Se instalan en la Posada del Cordero y se disponen a visitar la casa de la familia de su tรญo paterno Franz Aloys.
(Pero antes desea ir al encuentro de Johann Andreas Stein, el cรฉlebre constructor de pianofortes, a quien habรญa conocido en 1763, cuando contaba apenas con siete aรฑos de edad. Se presenta de incรณgnito con el nombre de Trazom, pero Stein lo reconoce de inmediato. Se alegra de volver a verlo y enseguida le muestra, orgulloso, sus รบltimos pianofortes. Le pide que los pruebe. Mozart toca cada uno de ellos; le asombra la calidad de su factura y las amplias posibilidades tรฉcnicas que ofrecen. Admira la dulzura y suavidad del sonido, la rรกpida respuesta en el ataque, el terso equilibrio entre los diferentes registros y las dinรกmicas extremas que son capaces de producir โde aquรญ, estรก de mรกs decirlo, el nombre de fortepiano. Le comunica a su padre su entusiasmo por los nuevos instrumentos de Stein y comienza entonces a concebir y escribir sus obras para teclado para este relativamente nuevo medio sonoro, convirtiรฉndose รฉl mismo en uno de los primeros grandes pianistas. Escribirรก al poco tiempo las esplรฉndidas Sonatas para piano en do mayor y en re mayor, K. 309 y 311, que muestran un amplio abanico de texturas y sonoridades, y un nuevo estilo en la escritura para teclado. Es asรญ como en la vasta producciรณn mozartiana se desarrolla y consolida la moderna tรฉcnica pianรญstica: su obra para teclado une la รฉpoca del clavecรญn con la del piano.)
A los pocos dรญas, Mozart y su madre comparten la mesa en casa de la familia del hermano de su padre. El encuentro con su tรญo, su tรญa Maria Victoria y, sobre todo, su prima hermana Maria Anna Thekla, le depara los momentos mรกs felices de su estancia en Augsburgo. Maria Anna tiene diecinueve aรฑos, dos menos que su famoso primo, es simpรกtica, desenvuelta, atractiva y no conoce la timidez. Los dos se llevan estupendamente bien y comparten una marcada predilecciรณn por la escatologรญa, la cual raya, no pocas veces, en la frivolidad y la vulgaridad.
(Aficiรณn, hay que decirlo, bastante extendida en la sociedad del Siglo de la Ilustraciรณn y, sin duda alguna, harto frecuentada por la familia Mozart. En una carta dirigida a su marido, la venerable madre de Mozart le escribe desde Mรบnich: โโฆAdiรณs mi bien, ponte el culo en la boca, caga en la cama hasta quebrarla, es ya pasada la unaโฆโ y, a su paso por Mannheim, Mozart le anuncia a su padre: โโฆAhora llega el orรกculo; creo que serรก el medio o el fin. Para mรญ es lo mismo, pues la cuestiรณn es simplemente saber si soy yo el que traga caca o papรก el que la degusta. En fin, no trato el tema con exactitud. ยกQuerรญa decir que habรญa que saber simplemente si papรก degusta la caca o si yo la trago! Ahora es mejor que pare โlo reconozcoโ, ยกes inรบtil!โ)
Los primos pasan todos los dรญas juntos, van a uno que otro concierto y asisten a unas cuantas cenas formales. โMi primita โle comunica a su padreโ es bella, inteligente, amable, razonable y alegreโฆ La pasamos muy bien juntos ya que tambiรฉn tiene una lengua un poco viperinaโฆ Juntos nos burlamos de la gente. ยกQuรฉ placer!โ Y, mรกs adelante, aรฑade que โen el concierto habรญa una gran cantidad de nobles: la duquesa de Culo Estrecho, la condesa de Culo Fรกcil, y tambiรฉn la princesa de Huele Mierda, con sus dos hijas casadas con los prรญncipes de Rabo de Cerdo.โ
(Al cabo de dos semanas, Mozart tiene que dejar Augsburgo; no ha logrado obtener ni encargos ni un puesto estable. Se despide de su โquerida primitaโ, y a finales de octubre se dirige, en compaรฑรญa de su madre, a la ciudad de Mannheim, sede del mejor y mรกs completo conjunto instrumental de Europa. La secciรณn de alientos incluye clarinetes, instrumento reciรฉn inventado, y para el cual Mozart escribirรก algunas de sus mรกs bellas pรกginas; los cuerdistas son excelentes: dominan la tรฉcnica del vibrato y su arco es parejo; la afinaciรณn del grupo es justa; sus diminuendos y crescendos, asรญ como la producciรณn sรบbita de dinรกmicas extremas deleitan y maravillan a Mozart. Su relaciรณn con esta notable orquesta, la cual le profesa un profundo respeto, influirรก de manera definitiva en su escritura orquestal. Al poco tiempo compondrรก la Sinfonรญa Concertante para flauta (o clarinete), oboe, corno y fagot en mi bemol mayor, K. 297b, y la Sinfonรญa No. 31 en re mayor, llamada โParรญsโ, K. 297, en la que emplea por primera vez clarinetes en la secciรณn de alientos-madera. Estas obras manifiestan un manejo mรกs dรบctil y virtuoso en el arte de la orquestaciรณn.)
El trabajo en Mannheim es gratificante y muy intenso, pero se da tiempo para escribirle a su amada prima una larga carta:
Querida primita, pequeรฑa liebre [Bรคsle-Hasle]:
He recibido puntualmente tu digna carta, y he visto que mi tรญo salvador [Vetter-Retter], mi tรญa liebre [Bass-Hass], y tรบ, todos estรกn bien; nosotros tambiรฉn, a Dios gracias, tenemos buena salud-perro [Gesund-Hund].
Hoy recibรญ la carta oblicua de mi papรก-agujero; la tengo en mis garras. Espero que hayas recibido la carta que te escribรญ. ยกTanto mejor, entonces, tanto mejor! Ahora, algo razonableโฆ Me escribes tambiรฉn, sรญ, declaras, descubres, significas, me haces saber, testimonias, sacas a luz, deseas, codicias, quieres, me encargas, me insinรบas, me adviertes, me notificas que tengo, yo tambiรฉn, a mi vez, que enviarte mi portrait. ยกEh bien!
Seguramente te lo voy a enviar ยกOui, par ma foi! Me cago en tu nariz, asรญ caerรก sobre el โKoiโ [?]. ยฟHas hecho tambiรฉn el โspuni cuniโ? ยฟQuรฉ? Si todavรญa sientes algรบn amor por mรญ โlo que creoโโฆ ยกTanto mejor, entonces, tanto mejor! Sรญ, asรญ es en este mundo, unos al bolsillo, otros al dinero: ยฟA cuรกl le vas? A mรญ, ยฟno es cierto? Lo creo; ahora un poco de cรณleraโฆ Vivan todos los-los-los-los ยฟcรณmo se llaman? Te deseo buenas noches, caga a gusto en tu cama hasta hacerla pedazosโฆ duerme tranquila, extiende tu culo hasta tu bocaโฆ Maรฑana hablaremos razonablemente.
Tengo muchas cosas que decirte. No puedo creerlo, pero maรฑana lo oirรกs bien. Mientras tanto ยกpรณrtate bien! ยกAh, mi culo me quema como fuego! ยฟQuรฉ querrรก decir esto? ยฟTal vez una caca quiere salir? Sรญ, sรญ, caca, te reconozco, te veo y te huelo. ยฟQuรฉ es esto? ยฟSerรก posible? Oreja, ยฟno me engaรฑas? No, esto es verdad. ยกQuรฉ largo y triste sonido!… Ahora, cosas seriasโฆ Te van a llegar una o varias cartas, te ruegoโฆ ยฟQuรฉ? Sรญ, el zorro no es nunca una liebre, ยฟsรญ, quรฉ? Bueno, ยฟdรณnde me quedรฉ? Ah sรญ, llegarรก hasta ti, sรญ, sรญ, llegarรก, sรญ, ยฟquiรฉn llegarรก? Ah, ya caigo: ยกcartas!, llegarรกn cartas. Pero ยฟquรฉ tipo de cartas? Cartas que son para mรญ, ยกclaro!…
Lamentablemente, debo terminar ahora. Pero antes te voy a contar una triste historia que acaba de pasar en este preciso instante, mientras te escribรญa. Oigo un ruido en la calle. Dejo de escribir, me levanto, voy a la ventana y no oigo nada. Me vuelvo a sentar, sigo escribiendo y de nuevo escucho algo. Me levanto otra vez y sรณlo oigo un dรฉbil ruido. Siento entonces un fuerte olor a quemado, por donde voy, apesta; si me acerco a la ventana el olor se va; si entro a mi cuarto, el olor vuelve. Al final mamรก me dice: โยฟQuรฉ es esto, hijo? ยฟHas dejado escapar unโฆ?โ โNo lo creo mamรกโ. โSรญ, sรญ, claro que sรญโ. Quiero tener la conciencia tranquila, me meto un dedo en el culo, lo llevo a mi nariz yโฆ ecce probatum est: mamรก tenรญa razรณn.
Ahora, pรณrtate bien. Te beso 10,000 veces y quedo como siempre tu viejo Sauschwanz [rabo de cerdo] Wolfgang Amadรฉ Rosenkranz [rosario]. Mil recuerdos de parte de nosotros dos, que viajamos, a mi seรฑor tรญo y a mi seรฑora tรญa. A todos mis buenos amigos salud-pie [Gruss-Fuss]
Addio, cretina bruja.
Al dรญa siguiente recibe un paquete que no contenรญa el retrato que le habรญa prometido su prima (para desgracia nuestra, las cartas de Maria Anna Thekla no sobrevivieron a la censura de Constanza, la mujer de Mozart). A vuelta de correo le responde:
Por esta รบnica vez te voy a escribir una carta inteligible. Encontrarรกs, no obstante, algunas bromas. Lo principal es saber que has recibido todas mis cartas; por lo tanto, ya no me inquieto.
ยกMi querida Sobrina! ยกPrima! ยกHija! ยกMadre! ยกHermana y Esposa! ยกRayos y centellas! ยกMil veces carajo! ยกDiablos! ยกBrujas y Brujos! ยกBatallones sin fin! ยกElementos! ยกAire! ยกAgua! ยกTierra y fuego! ยกEuropa! ยกAsia! ยกรfrica o Amรฉrica! ยกJesuitas! ยกAgustinos!ยกBenedictinos! ยกCapuchinos! ยกFranciscanos! ยกDominicos! ยกCartujos y Padres de la Santa Cruz! ยกCanรณnigos regulares e irregulares y bribones, piel de oso, alimento de perros, culos y huevos unos encima de otros! ยกAsnos! ยกBรบfalos! ยกCerdos! ยกBufones! ยกEstรบpidos cretinos! ยฟQuรฉ es esto?… ยฟUn paquete y no hay retrato?
Ya estaba yo todo entusiasmado. Me creรญa seguro porque me habรญas escrito que iba a recibirlo pronto, pero muy pronto. ยฟAcaso dudas de que yo pueda cumplir mi palabra? No lo creo, realmente. Ahora, te lo ruego, envรญamelo lo antes posible; y espero que sea como lo he pedido. Y sobre todo a la manera francesa [โvestirse a la francesaโ consiste para Mozart en pedir a su prima que muestre un poco mรกs sus pechos y sus hombros].
ยฟQue si me gusta Mannheim? Todo lo que puede gustarme un lugar en el que no se encuentra mi prima. Perdona mi mala escritura, la pluma ya estรก vieja; desde hace casi veintidรณs aรฑos cago por el agujero que ya conoces y sin embargo todavรญa no se ha roto, a pesar de que he cagado muchรญsimo y he arrancado la caca con mis dientesโฆ
Ahora tengo que terminar, asรญ es, porque todavรญa no me visto y tenemos que ir a comer para ir despuรฉs otra vez a cagar, asรญ es.
Si sientes todavรญa amor por mรญ, como yo por ti, entonces nunca dejaremos de amarnosโฆ Beso tus manos, tu cara, tus rodillas y tuโฆ en fin, todo lo que me permitas besar. Soy con todo mi corazรณn.Vuestro afectรญsimo Sobrino y Primo
Wolf Amadรฉ Mozart.
(Mozart ofrece en Mannheim varios conciertos con enorme รฉxito. Es admirado y respetado por los mรบsicos y los amantes de la mรบsica. No obstante, es incapaz de conseguir un trabajo estable en la corte. Se dispone, pues, a partir hacia Parรญs. Desea demostrar su talento ante la realeza y la sociedad francesas. Estรก seguro de obtener encargos importantes, sobre todo de una รณpera, y de poder ofrecer conciertos en las casas de los aristรณcratas y en la corte de Versalles. En Mannheim ha escrito las ya mencionadas Sonatas para piano en do mayor y re mayor, las Sonatas para violรญn y piano โque รฉl llama duettos โ en do mayor y la mayor, K. 303 y 305, algunas de sus mejores arias de concierto, como el Aria en mi bemol mayor โNon sโo donde vieneโ para soprano, K. 294 y el Aria en sol menor โIl cor dolenteโ para tenor, K. 295, el Kyrie en mi bemol mayor, K. 322 y el Concierto para flauta en sol mayor, K. 313 โโ es un instrumento que no soportoโโ, entre varias obras.)
Pero antes de dejar Mannheim, vuelve la mirada, una vez mรกs, hacia su โquerida primitaโ:
ยกMi muy querida Seรฑorita Prima!
ยฟCrees o pensabas que tal vez habรญa muerto?… ยฟque habรญa reventado?… Sรญ, ยกreventado! Pues bien, ยกno!, no lo creas, te lo ruego. ยฟCรณmo podrรญa escribir tan lindamente si estuviera difunto? ยฟCรณmo serรญa posible? No quiero buscar ninguna excusa por mi largo silencio, no ibas a creer ni una sola palabra. Y, sin embargo, ยกlo que es cierto, es cierto! He tenido tanto trabajo que podรญa pensar en mi prima, pero no he tenido tiempo de escribirleโฆ
Ahora tengo el honor de preguntarte cรณmo te encuentras y comportas. Si tu vientre estรก suelto, si no tienes la tiรฑa, si puedes todavรญa soportarme un poco, si escribes con frecuencia con lรกpiz, si piensas en mรญ de vez en cuando, si sientes a veces deseos de colgarte; si por casualidad no estรกs enojada conmigo; pobre infeliz, si no quieres hacer las paces conmigo de buena gana, por mi honor que voy a explotar. ยกPero rรญes! ยกVictoria! Nuestros culos deben ser el emblema de la paz. Bien sabรญa yo que no podrรญas resistirte a mรญ por mรกs tiempo; sรญ, sรญ, estoy seguro de lo que digo y debo todavรญa cagar una vez mรกs el dรญa de hoy, a pesar de que debo salir para Parรญs dentro de quince dรญas. Si quieres respรณndeme desde Augsburgo, hazlo rรกpido para que pueda recibir tu carta; si no, si ya he partido, en lugar de carta no tendrรฉ mรกs que caca. Ah, caca, ยกdeliciosa palabra! Caca trote, eso tambiรฉn es bello. Caca trote; caca frote. ยกOh, es encantador! Caca frote: eso es lo que me gusta. Caca, trote y frote, caca trote y frote caca.
Pero pasemos a otro temaโฆ dime, ยฟhas practicado el โspuni cuniโ? Es necesario antes de terminar, porque tendrรฉ que terminar pronto, tengo prisa, ยกporque precisamente no tengo nada que hacer! Ademรกs, ya no hay lugar como ves, el papel estรก casi cubiertoโฆ, sin contar que estoy cansado; los dedos me arden de tanto escribirโฆ Ahora tengo que acabar, aunque me enoje: todo lo que empieza debe terminar; si no, la gente se molesta. Recuerdos a todos mis amigos; el que no lo crea deberรก lamerme indefinidamente hasta la eternidad, hasta que me vuelva razonable. ยกAh!, ยกtendrรก para rato! Yo mismo estoy angustiadoโฆ porque temo que mi caca no estรฉ seca a tiempo y no vaya a haber la suficiente si desea comerla.
Adiรณs, primita; soy, era, serรฉ, he sido, habรญa sido, habrรญa sido, ยกoh!, si yo fuera, si yo hubiera sido, quiera Dios que yo fuese, hubiese sido, serรญa, ยกoh!, que fuere, hubiere sido ยฟquรฉ?, un ignorante.
Adiรณs, querida prima. ยฟPor dรณnde? Soy en persona tu verdadero primo.
Wolfgang Amadรฉ Mozart
(Mozart y su madre llegan a Parรญs el 23 de marzo de 1778. Hace ya siete meses que dejaron Salzburgo. Se instalan en el Hotel Quatre Fils Aymon, calle de Gros-Chenet- la actual calle Croissant. La actividad de Mozart en la capital francesa es intensa: da clases particulares, ofrece algunos conciertos, compone y estrena varias obras. Ademรกs visita regularmente la casa de los aristรณcratas amantes de la mรบsica y asiste con frecuencia a los estrenos y reposiciones de รณperas de reputados compositores, entre ellos Gluck, Pergolesi, Philidor, Paisiello, Grรฉtry y Piccini. Su mayor deseo sigue siendo componer una รณpera. โTengo un deseo inexplicable de escribir de nuevo una รณperaโฆ Soy mรกs feliz cuando tengo algo que componer. Es mi รบnica alegrรญa y mi Passion. ยกQue pueda tan sรณlo oรญr hablar de una รณpera, que pueda estar en el teatro y escuchar cantarโฆ! ยกSรณlo con pensarlo estoy fuera de mรญ!โ Pero el encargo no llega nunca. Se queja de que lo traten como a un principiante, โexcepto los mรบsicos que piensan de otra maneraโ. Johann Christian Bach โel โBach inglรฉsโโ llega por unos dรญas a la ciudad y Mozart se reencuentra con รฉl. Los une una sincera y alta estima musical y personal. No se han vuelto a ver desde 1764, en Londres โMozart tenรญa entonces ocho aรฑos. Le escribe a su padre: โLos dos hemos sentido alegrรญa al volvernos a verโฆ Lo quiero, vos lo sabรฉis bien, con todo mi corazรณn y siento mucha estima por รฉl, y รฉl es cierto que ha hablado elogiosamente de mรญ, sin la exageraciรณn de otros, sino seriamente, sinceramente.โ Pero a pesar de sus esfuerzos, la larga estancia en Parรญs serรก un fracaso en muchos sentidos: su mรบsica no obtiene la aceptaciรณn que รฉl habrรญa esperado, no hay tampoco ofrecimiento alguno de un trabajo estable o de un encargo importante, y el dinero escasea. Por si fuera poco, su madre enferma gravemente y muere el 2 de julio, a los 57 aรฑos de edad. Comparte con su padre el triste suceso: โTรบ, el mรกs querido de mis amigos, llora conmigo. Hoy ha sido el dรญa mรกs triste de mi vidaโฆ Mi madre, mi querida madre, se ha ido. Dios la ha llamadoโฆ Muriรณ sin tener conciencia, como una luz que se extingue.โ Tras varias semanas, deja Parรญs para siempre, cargando una enorme pena y un hondo resentimiento y desprecio por los franceses. A instancias de su padre se dispone a regresar a Salzburgo. En Parรญs ha compuesto las que son, sin duda, las primeras obras maestras escritas para piano: las Sonatas en la menor K. 310, en la mayor, K. 331 (cuyo tercer movimiento es la cรฉlebre โMarcha Turcaโ) y en fa mayor, K. 332, ademรกs de las conocidas y galantes Doce variaciones en do mayor, sobre la canciรณn popular francesa โAh, vous dirai-je mamanโ, K. 265, sin olvidar las ya mencionadas Sinfonรญa โParรญsโ y la Sinfonรญa Concertante, asรญ como el Concierto para flauta y arpa, K. 299, la mรบsica orquestal para el ballet โLes petits riensโ, K. 299b, la trรกgica Sonata para violรญn y piano en mi menor, K. 304, y el soberbio Recitativo y Aria de concierto en do mayor โIo non chiedoโ para soprano, K. 316, de entre una veintena de obras.)
De regreso a Salzburgo, hace un alto en Mรบnich. Va a pedirle a la joven, bella y talentosa cantante Aloysia Weber โhermana de Constanza, su futura esposaโ que se case con รฉl. La conociรณ un aรฑo antes, al comienzo de su gira, y estรก enamorado de ella. Pero Aloysia lo rechaza. Humillado y lleno de cรณlera, se sienta al piano y le canta un antiguo y tradicional texto que comienza asรญ: โAquellas que no me quieren, pueden lamerme el culo.โ Permanece unos dรญas mรกs en la ciudad a la espera de su prima. A su paso por Mannheim le habรญa escrito; quiere verla:
Mi muy querida prima:
Con una gran prisa y con el mayor arrepentimiento y dolor, al mismo tiempo que con una fuerte determinaciรณn, te escribo para darte la noticia de que parto maรฑana para Mรบnich. ยกQuerida prima, no gruรฑas!
Con mucho gusto habrรญa pasado por Augsburgo, te lo aseguro. Pero el prelado imperial no me ha dejado ir, y no puedo guardarle rencor por ello porque serรญa ir contra la ley de Dios y de la naturaleza, y la que no lo crea es una puta. En fin, asรญ es: no hay nada que hacer. Quizรก desde Mรบnich podrรฉ dar un salto hasta Augsburgo, pero no es seguro. Si tienes tantas ganas de verme como yo las tengo de verte, entonces ve a Mรบnich, a esa respetable ciudad. Trata de estar ahรญ antes del nuevo aรฑo para que pueda contemplarte bajo todos los รกngulos posibles, llevarte a todas partes y tambiรฉn, si es necesario, fastidiarte un poco.
Pero hay una cosa que me entristece profundamente, no podrรกs hospedarte conmigo, porque no voy a quedarme en una posada, sino en casa de ยฟquiรฉn, dรณnde? ยกMe gustarรญa saberlo! Ahora, bromas aparte, es justamente por eso que es necesario que vengas, porque tendrรญas un importante papel que representar.Entonces, con seguridad vendrรกs, si no ยกquรฉ amolada! Podrรฉ entonces agasajarme en tu noble persona, cachetearte personalmente el culo, besarte las manos, disparar el caรฑรณn posterior, abrazarte, hacerte cosquillas en todas partes, pagarte hasta el menor detalle todo lo que te debo, dejar escapar un pedo famoso y tal vez tambiรฉn dejar salir otra cosa. Adiรณs, รกngel mรญo, corazรณn mรญo, te espero lleno de ansiedad.
Tu sincero primo
W. A. Mozart
Maria Anna Thekla llega a Mรบnich a los pocos dรญas y juntos emprenden el regreso a Salzburgo. Finalmente, el 15 de enero de 1779, Mozart, abatido, frustrado y vencido, pero en compaรฑรญa de su prima, estรก de nuevo en su ciudad natal. Lleva bajo el brazo poco mรกs de cuarenta obras (pero ninguna รณpera) escritas durante los quince meses que durรณ su malograda gira. A las dos o tres semanas, su โquerida primitaโ โla โBรคsleโโ regresa a casa, no volverรกn a verse, y Mozart entra de nuevo al servicio del Arzobispo Colloredo โโOdio al Arzobispo hasta el frenesรญโ. Estรก por cumplir veintitrรฉs aรฑos.
Cuatro meses despuรฉs, el 10 de mayo, Maria Anna recibe una รบltima carta de su primo, se trata de un poema:
Muy querida, muy buena,
Muy bella, muy amable,
Muy seductora,
Por un indigno primo acorralada.
Pequeรฑo contrabajo1
O pequeรฑo violonchelo
Sรณplame el culo
Eso es muy bueno
Se siente tan rico.Finis coronat opus
S.V.
P.T.
Seรฑor del Rabo de la Cerda
(Mozart acaba de componer una docena de obras mรกs, entre ellas, la Sonata para violรญn y piano en si bemol mayor, K. 378, el Concierto para dos pianos en mi bemol mayor, K. 365 โescrito para รฉl y su hermana Nannerl-, el Regina coeli en do mayor, K. 276, y la Misa Solemne en do mayor, llamada โde la Coronaciรณnโ, K. 317.) ~