Los comanches llegaron del norte como nรณmadas cazadores y recolectores a la parte oeste de la Gran Cuenca (medio millรณn de kilรณmetros cuadrados, que incluyen todo Nevada y parte de los estados vecinos).
Una gran sequรญa los hizo moverse a los valles de las montaรฑas Rocallosas en las Grandes Llanuras, desde fines del sigloย XIII.
En el sigloย XVI,ย llegaron por el sur los exploradores novohispanos, sus caballos y rifles, asรญ como la viruela, el sarampiรณn y el cรณlera.
En 1706, los comanches encontraron al potosino Juan de Ulibarrรญ que iba de regreso a Nuevo Mรฉxico. Fue su primer contacto no indรญgena, y no fue hostil.
Por entonces, eran unos 20 mil, en bandas que compartรญan tradiciones y lengua, pero no un jefe supremo.
Eran combativos, tenรญan fricciones con las tribus vecinas y, cuando adoptaron el caballo, se volvieron la tribu dominante de un vasto territorio: la llamada Comancherรญa, que cubrรญa una buena parte de la Nueva Espaรฑa, en lo que hoy son los estados de Oklahoma, Texas, Nuevo Mรฉxico, Chihuahua, Coahuila, Nuevo Leรณn, Tamaulipas, Durango, Zacatecas y San Luis Potosรญ. Esto no quiere decir que residieran ahรญ, sino que cazaban ahรญ. Pero consideraban suyo todo aquel territorio y expulsaban a los cazadores intrusos que se atrevรญan a entrar sin su permiso.
Recรญprocamente, a los novohispanos, ingleses y franceses que llegaron a explorar y colonizar, la Comancherรญa les pareciรณ un territorio vacรญo, sin dueรฑo y habitable; aunque asediado por intrusos salvajes, que habรญa que reducir a la vida sedentaria o exterminar.
La guerra entre comanches y colonos se complicรณ con la Independencia de Mรฉxico, cuyos estados norteรฑos eran considerados remotos para el gobierno central, todavรญa mal constituido y sin recursos.
Las incursiones en Mรฉxico de los comanches fueron una pesadilla para la escasa poblaciรณn del norte del paรญs.
Hoy estรกn constituidos en la Comanche Nation. Tienen reconocimiento federal de los Estados Unidos, con su propio gobierno (un consejo tribal), bandera (con la imagen de un comanche a caballo y el lema Lords of the Plains โAmos de las Llanurasโ) y su pรกgina web: comanchenation.com.
Publican en lรญnea The Comanche Nation News, mensual. En el nรบmero de febrero de 2024, hay un editorial sobre la peligrosa construcciรณn de una refinadora de nรญquel y cobalto, noticias comunitarias, numerosas fotografรญas, celebraciones del dรญa de San Valentรญn, obituarios, anuncios comerciales y hasta de tarjetas de crรฉdito.
Son unos 17 mil. Viven dispersos en Oklahoma, Texas, Nuevo Mรฉxico y California. Hablan inglรฉs y (menos de mil) comanche, lengua de la familia yutonahua, que hoy tiene su propio sistema de escritura, basado en el alfabeto latino.
Se llaman a sรญ mismos nymynyy โgenteโ. Los ute los llamaron kumantsi โenemigoโ, que los novohispanos transformaron en commanche, nombre que pasรณ del espaรฑol al inglรฉs y otros idiomas.
Hay pรกginas Comanche de la Wikipedia en 55 idiomas, ademรกs de otras relacionadas: Idioma comanche, Comancherรญa, Juan de Ulibarrรญ, Guerra entre los comanches y Mรฉxico, Spanish peace treaties with the Comanche, Comanche history, Comanche wars, Comanche Trail, Comanche campaign (de los colonos contra los comanches).
La Biblioteca del Congreso registra mรกs de un millar de libros que llevan en el tรญtulo la palabra Comanche. Amazon, cientos, sobre todo en inglรฉs, pero tambiรฉn en alemรกn, francรฉs y espaรฑol. Los mรกs recientes (fechados en 2023) suman medio centenar.
Existe un Vocabulario del idioma comanche (Mรฉxico: Imprenta de Ignacio Cumplido, 1866) de Manuel Garcรญa Rejรณn, campechano avecindado en Monterrey. La Universidad de Texas en Austin lo reeditรณ como Comanche vocabulary, trilingรผe.
Abundan los videos en YouTube, las pelรญculas y novelas de tema comanche.
Tambiรฉn abunda la palabra comanche en usos que nada tienen que ver: apodos, nombre de equipos deportivos o grupos musicales, nombre de lugares geogrรกficos, automรณviles, avionetas, helicรณpteros, yates, empresas, videojuegos y una serie de televisiรณn.
Lo que no abunda es la transcripciรณn de cantos tradicionales.
Natalie Curtis Burlin (1875-1921), etnomusicรณloga, hizo trabajo de campo y fijรณ en papel pautado la mรบsica y letra de muchas canciones indรญgenas, pero solo una es comanche: The Indiansโ book. An offering by the American Indians of Indian lore, musical and narrative, to form a record of the songs and legends of their race (Nueva York: Harper, 1907). Incluye (en inglรฉs y comanche) esta canciรณn:
Despedida
Adiรณs, muchacha. Mรญrame.
Voy a tierras lejanas
por los caminos de la guerra,
por lo que me dijiste.
No volverรกs a verme
en mucho tiempo.
Fuente: Curtis, The Indiansโ book, Honolulu: University Press of the Pacific, 2002, p. 199.
Ernesto Cardenal recoge dos, sin indicar la fuente, y dice que la primera no puede traducirse, porque carece de sentido:
[Sin sentido]
Ya hi yu niva hu
hi yu niva hi yu niva hu
ya hi yu niva hi na he ne na
hi ya hi nahi ni na
hi yu niva hu
hi yu niva hi yu niva hu
ya hi yu niva hi ya he ne na
[Sin tรญtulo]
El mundo de los espรญritus.
Viviremos otra vez,
viviremos otra vez.
Fuente: Ernesto Cardenal, Antologรญa de poesรญa primitiva, Madrid: Alianza, 1979, p. 41.
Hay otra versiรณn de la canciรณn sin tรญtulo, que recoge Elisa Ramรญrez Castaรฑeda, He llegado al centro de la tierra. Poesรญa de los indios de los Estados Unidos y Canadรก, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes / Colecciรณn Cien del Mundo, 2013.
Amanecer
Los rayos del Sol llegan โ heโeโyoโ!
Los rayos del Sol llegan โ heโeโyoโ!
Los rayos amarillos del Sol llegan โ ahiโniโyoโ
Los rayos amarillos del Sol llegan โ ahiโniโyoโ
Viviremos otra vez.
Viviremos otra vez.
Fuente: Ramรญrez Castaรฑeda, He llegado al centro de la tierra, p. 172. ~
(Monterrey, 1934) es poeta y ensayista.