Subjuntiva
vitalicia
la materia
un fin (este
instante
este mismo
aliento)
los monosílabos
adultos
en cuyo
vaivén hay
una algarabía
infantil
y el polvo
de un sueño oscuro
(las líquidas
consonantes
alrededor
de la lengua
de uno al otro
a pinceladas irre-
vocables
se enrollan
como erres
a lo largo
de tu sexo)
ecuación
cuadrática,
vida física
compartida,
en la que
las incógnitas
variables
del cuerpo
al fin
se resuelven ~
– Traducción Alfonso D’Aquino
Mi distopía española. Preparados para lo peor
Emmanuel Macron, presidente de la República francesa, anunció poco después de la celebración de la fiesta nacional que iba a reclutar a media docena de escritores para que imaginaran futuras…
La red social o cómo desnudar al rey
No existe en nuestro idioma traducción de la palabra inglesa accountability, pero hablar de “contabilidad social” es una primera aproximación; “rendición de cuentas”, otra. Porque el hombre…
Silvestre Revueltas y Mario Lavista: día y noche de la música en México
Recientemente, como parte de la temporada de la Orquesta Sinfónica Nacional, se llevó a cabo el estreno, en el Palacio de Bellas Artes de la ciudad de México, del Concierto para violonchelo y…
Programa Nacional de Lectura: reprobado
Si no hay manera de verificar los resultados del PNL, ¿vale la pena mantener este programa?
RELACIONADAS
NOTAS AL PIE
AUTORES