Newton
Se necesitรณ de un Newton para percibir que la manzana cae cuando todo el mundo ve que no cae. El camino hacia esa perfecta percepciรณn es tan arduo y sutil como el del iluminado que ve, inversamente, ascender el fruto en una remontada sublime, hasta la rama del รกrbol. La manzana en este punto pende de un hilo.
Poiesis
A veces el genio se oscurece. Paul Celan se arroja al rรญo Sena desde el puente de Mirabeau, el 20 de abril de 1970, intentando elevar el mundo a lo puro, lo verdadero, lo inmutable. Marina Tsvietรกieva se ahorca en 1941 en un remoto pueblo tรกrtaro. “Todos los poetas son judรญos”, habรญa escrito en versos que la muerte emblanqueciรณ. Aรบn nieva sobre la palabra.
La nada
Anoto lo que pasa cuando no pasa nada: la luz que encapsula con su aura las cosas; el tiempo que las envejece y les da brillo; el viento que hace temblar hasta lo mรกs รญnfimo; el polvo y su tentativa de cubrir hasta lo que no tiene forma.
Insomnia
El insomnio no tiene objeto ni sujeto, sino algo que tiene que ver con la conciencia que trabaja durante รฉl. Es la angustia, la vigilancia. La mente se concentra y se reconoce en un punto eterno. Es la leche negra de la cabra nocturna de la que habla Rilke. El insomnio: conciencia de lo infinito que no termina jamรกs. Vigilia anรณnima. No soy yo quien vigila la noche; es la propia noche la que vela con los ojos abiertos.
Lecciรณn
La mano abierta que hace un instante resplandecรญa, ahora de sรบbito estรก cerrada con una mosca adentro. Algo perfecciona en mรญ algo.
El relรกmpago
No hay lugar entre las nubes para el rayo. Quรฉ hermoso no tener adentro nada. El rayo azul que atraviesa al hombre, iluminรกndolo, es un ser de afuera, intermitente. Solo el รกrbol delineado por manos elรฉctricas es continuo.
Pรกjaro de tinta
a Giovanni Quessep
El pรกjaro es una idea que estรก cruzando el aire. Su vuelo es pensamiento, el viento lo sustenta. La naturaleza bรกsica del pรกjaro es mental.
El puente
La embriaguez del viento en el puente, la imagen falaz de la vida suspendida. El mundo no se ha movido bajo el agua y tรบ no has cambiado. La niebla y la quietud no te han vuelto invisible. Nada ha trocado la tristeza del rรญo. ~