editorial laurel chile tรญtulos

Laurel: editar es negociar, nunca imponer

Andrea Palet, editora de Laurel, habla en entrevista sobre el trabajo con los textos y la construcciรณn de pรบblicos a partir de esos textos. Esta es la primera entrega de una serie que explora los rasgos esenciales del pensamiento editorial de distintos editores: desde su filosofรญa de trabajo y su concepciรณn de la ediciรณn hasta las ideas propias que han desarrollado en el camino.
Aร‘ADIR A FAVORITOS
ClosePlease loginn

Laurel es una editorial chilena fundada en 2014 por Andrea Palet. Hasta junio de 2021 habรญa publicado unos cuarenta tรญtulos en narrativa, crรณnica y ensayo. En 2019 recibiรณ el Premio a la Ediciรณn de la Cรกmara Chilena del Libro.

 

El trabajo con los textos, antes de la publicaciรณn, es un aspecto esencial para ti como editora y para Laurel como editorial.

Sรญ. Creo que es uno de los aportes especรญficos que yo puedo hacer. Para ser una buena editora se necesitan destrezas de distinto tipo, y varias de esas destrezas yo no las tengo, asรญ que me concentro en las que sรญ tengo. Laurel es una editorial muy nueva, pero yo tengo en las espaldas dรฉcadas de trabajar textos de temas variados, desde astronomรญa a periodismo, economรญa y literatura, casi siempre de modo muy anรณnimo, casi siempre con buena recepciรณn, asรญ que llegรณ el momento de usar esa experiencia y convertirla en los motores de un proyecto editorial que es muy modesto en escala, al ser una editorial โ€œde fin de semanaโ€ o part-time, y que no puede crecer mucho, porque esa destreza que pretendo tener es intensiva en tiempo y difรญcil de delegar.

Ademรกs me gusta mucho esa fase, la ediciรณn del material, que comienza con consejos y peticiones generales a la autora o autor, y que sigue con el anรกlisis frase por frase, y no termina sino varias rondas despuรฉs. En paralelo tambiรฉn pensamos si el orden o la estructura son los mejores posibles, y si hay dudas, probamos otros.

 

ยฟQuรฉ tan extenso y demandante es este proceso?

Es habitual que intervenga bastante los textos, y para eso me gusta contar con la confianza de mi contraparte. Antes me irritaba que no me concedieran esa confianza y tuve varios desacuerdos y hasta peleas por esa razรณn, pero ya aprendรญ que no es culpa suya, en absoluto; que mi molestia estรก fuera de lugar y que es mi problema hacer que confรญen en mรญ.

Trabajo los cambios con todo el cuidado y la concentraciรณn que puedo y devuelvo a sus autores el material editado completo, no por partes โ€“por supuesto en calidad de propuestaโ€“, que entonces pasamos a discutir, a veces caso por caso, coma por coma. Puede ocurrir que la novela ahora comience con una escena que originalmente estaba a la mitad o no existรญa, o que haya escrito un pรกrrafo nuevo completo, o que proponga eliminar un cuento de una antologรญa o un personaje que es muy querido por la autora porque es la trasposiciรณn de una persona real. Esto es una negociaciรณn โ€“te dejo pasar esto, pero esto no; escrรญbeme un pรกrrafo mรกs aquรญ; si no te gusta lo saco, pero entonces saquemos esto tambiรฉnโ€“, pero nunca una imposiciรณn. Yo tengo que convencer o persuadir, dar seguridad, insistir. Eso tambiรฉn se aprende y creo que lo hago mejor que antes.

Es lo que trato de hacer, y lo hago de una manera tan intencionada que lo estoy destacando como una caracterรญstica de Laurel, pero eso no significa que tenga รฉxito siempre. A veces todo sale mal. A veces estoy equivocada y en la โ€œnegociaciรณnโ€ me convencen a mรญ y entonces revierto el proceso. Y me parece bien porque esto no es una competencia.

 

Hay muchas editoriales que no profundizan mucho en el texto, que no son tan minuciosas en sus procesos editoriales. Para ti, sin embargo, es algo primordial…

Nunca me preguntan por estas cosas, asรญ que quiero aprovechar para decir que, aunque creo que mi trabajo es bueno, todas esas operaciones para mรญ son rutinarias, parte del trabajo, proposiciones reemplazables por otras, y no las veo como una disminuciรณn o atentado contra la propuesta artรญstica o el proyecto literario del otro. Esa idea de la obra intocable o de la autorรญa total me parece absurda o irreal, como si no se pudiera admirar el trabajo de un director de fotografรญa sin desmerecer al director de la pelรญcula. Hay asuntos psicolรณgicos ahรญ que son complicados tambiรฉn, pero no me voy a meter en eso.

Por otra parte, casi la mitad de nuestro catรกlogo hasta ahora son reediciones de obras que salieron en otros paรญses o en el pasado, y a veces hay poco que editar. Parece una contradicciรณn, pero la razรณn es nuevamente que Laurel es una editorial โ€œde fin de semanaโ€. Yo trabajo en una universidad, tengo varios otros trabajos como free lance, y el tiempo que le puedo dedicar a Laurel, asรญ como el tiempo de mis socios Paula, Pablo y Carlos, y de nuestra asistente Carolina, es muy limitado. Por eso, por publicar libros โ€œya hechosโ€, leรญ a alguien despreciรกndonos porque โ€œLaurel no editaโ€. Bueno, la ignorancia es atrevida.

 

Esta relaciรณn editorial tan cercana que tienes con el texto es uno de los muchos procesos invisibles que hay detrรกs de un libro. Es una relaciรณn mucho mรกs hacia el texto que hacia el autor, ยฟno crees? ยฟCuรกl es tu filosofรญa personal al respecto?

Es cierto que no tengo una relaciรณn tan cercana o รญntima con los autores como la tienen quizรกs editores mรกs jรณvenes. La veo como una relaciรณn profesional entre adultos, y siento un compromiso con la obra antes que con la persona. Aunque normalmente me encariรฑo con ambas.

La palabra filosofรญa me queda muy grande para lo que en realidad es una mera racionalizaciรณn a posteriori. Yo no estudiรฉ ediciรณn ni literatura, asรญ que la idea de que los textos hay que editarlos me viene del periodismo, donde a nadie le extraรฑa que pasen por un montรณn de manos y el estilo estรก condicionado โ€“bueno, estabaโ€“ a una cantidad de espacio, que es lo que manda. Ademรกs, mis aรฑos como editora novata los pasรฉ trabajando en colecciones cientรญficas y de ensayo traducido, por lo que la bรบsqueda de la exactitud y el despliegue racional de los argumentos y causalidades es algo que tengo muy practicado. En la ediciรณn cientรญfica un dato malo o una afirmaciรณn errada no se pueden dejar pasar. En cualquier รกrea, en realidad. En la ediciรณn de traducciones se aprende a escuchar nuestra lengua, su cadencia y su infinito vocabulario, y a detectar construcciones clonadas y traducciones mentirosas o incompletas por pereza. Por รบltimo, yo al menos aprendรญ que esta parte del trabajo era central, no sabrรญa hacerlo de otra forma. O mรกs bien sรญ sabrรญa pero me parece sin asunto, muy aburrido.

 

ยฟCรณmo decidiste que no querรญas publicar literatura comercial?

Yo quisiera que mis libros se vendieran mucho y fueran muy comerciales, solo que no lo logro. Pero no es una decisiรณn difรญcil: ya que voy a invertir mis propios ahorros y los de mis cercanos en una empresa con retornos extremadamente inciertos, quiero pasarlo bien en el proceso, y la literatura que solemos calificar como comercial no me hace pasarlo bien porque es muy mala.

 

ยฟCรณmo seleccionas los textos con los que vas a trabajar durante meses?

La prospecciรณn la tengo muy poco profesionalizada y es una de las fases del trabajo que hacen mucho mejor mis compaรฑeros editores y editoras mรกs jรณvenes. Dada mi falta de tiempo, descanso en recomendaciones de amigas escritoras y agentes, manuscritos que nos llegan y lecturas personales del pasado. Tambiรฉn encuentro cosas en concursos literarios en que soy jurado โ€“de hecho, acepto por esa razรณn.

He leรญdo mucho en mi vida, y con eso suplo en parte la falta de estudios formales de literatura. La otra parte no sรฉ de dรณnde viene, pero, al leer un manuscrito que no es perfecto pero tiene potencial, lo veo. Es como la amiga arquitecta que te acompaรฑa a ver una casa para comprar o arrendar: tรบ no ves nada bueno en ese lugar horrible porque estรก oscuro o tapado de muebles feos, pero ella ve el potencial y te dice que si tiras esta pared de aquรญ te queda un espacio iluminado y genial, o que en este patio duro te caben dos limoneros para colgar una hamaca: yo tengo que hacer ese esfuerzo de imaginaciรณn tambiรฉn, y lograr transmitirlo.

 

ยฟCuรกl podrรญa ser el tรญtulo representativo de Laurel?

Quizรกs El Museo de la Bruma, del poeta y editor chileno Galo Ghigliotto. Es una novela larga, de 304 pรกginas, compleja, exigente en la forma y desasosegante para cierta lectorรญa que necesita saber en todo momento quรฉ es verdad y quรฉ es ficciรณn. Se estructura como una seguidilla de fichas de un museo del horror de la Patagonia, divididas en varios salones y con algunas claves de lectura. Ganรณ un premio a la ediciรณn y el premio a la mejor novela publicada en 2019 del Ministerio de Cultura de Chile, pero no la cito por eso, sino porque me parece representativa de Laurel en dos sentidos: primero, el catรกlogo tiene una tendencia hacia obras difรญciles de clasificar, y eso suele verse en las reseรฑas, que parten discutiendo ยฟpero esto quรฉ es?, y lo segundo es lo que hemos estado hablando. Galo llegรณ con esta novela increรญble, pero con ciertas dudas sobre su disposiciรณn y otros asuntos, que resolvimos en la mejor de las ondas, mandรกndonos de ida y vuelta listas con el orden de las entradas o yo pidiรฉndole que escribiera fragmentos nuevos, cosa que hizo de manera excelente.

 

ยฟCรณmo te relacionas con las tendencias y los temas de actualidad; cรณmo les respondes?

Me relaciono como ciudadana informada pero tambiรฉn consciente de que no podemos abarcar todo. Si entiendo de otro modo tu pregunta, estoy bien consciente de ciertas tendencias o incluso modas escriturales y temรกticas en la narrativa actual latinoamericana, por ejemplo, pero no las rehรบyo ni las persigo en cuanto tales. No las busco intencionadamente porque me gusta la variedad, y no las rehรบyo porque pienso de este modo: somos los propios escritores, editores y crรญticos quienes nos aburrimos rรกpido de una tendencia o moda por su repeticiรณn, pero es porque lo leemos todo, o muchรญsimo. Sin embargo el pรบblico lector quizรก conoce dos o tres tรญtulos parecidos y ya le estamos diciendo que muriรณ la novela, etcรฉtera. Yo esperarรญa que el cansancio con un gรฉnero o estilo viniera de ellos, no de un circuito endogรกmico que se juega su prestigio profesional en la crรญtica, pero no siempre estรก entendiendo o interesado en las masas lectoras.

 

ยฟA quรฉ pรบblico apunta el catรกlogo de Laurel?

La respuesta estรก lejos del ideal (nos gustarรญa que fuera todo el mundo), pero cerca de lo real. Antes, un pequeรฑo diagnรณstico muy a grandes rasgos. Creo que localmente el circuito letrado estรก bien servido. Hay muchas editoriales literarias pequeรฑas, pero con hermosos catรกlogos y una sensibilidad que procede de la formaciรณn de sus editores: poetas, narradores, egresados de Letras. Llamo aquรญ โ€œcircuito letradoโ€ al que produce y consume regularmente poesรญa, ensayo literario, diarios de escritores, libros de crรญtica, compilaciones de cartas, libros que se estudian en la carrera. Nosotros no hacemos eso, porque ya hay gente que lo hace muy bien.

Lo que hemos ido configurando es la aspiraciรณn de atraer otro pรบblico, uno que estaba un poco abandonado en la escena local, sintiรฉndose perdido, sin guรญa tras el cierre de los espacios culturales en la prensa diaria, o capturado por el bestseller de calidad o los rรกnkings de libros mรกs vendidos, por decir algo, y son las personas que no tienen conexiones con el circuito letrado, que tienen profesiones no relacionadas, pero que aman leer y estรกn bien dispuestas hacia lo difรญcil, a ir mรกs allรก de la novela de moda. Me parece que a ese pรบblico le podemos entregar lecturas de calidad, ser una especie de puente entre mundos que no se tocan demasiado. La idea es construir algo muy difรญcil pero no imposible: que lleguen a confiar en la editorial hasta el punto de probar lecturas de las que no tienen ninguna referencia.

Pensando en ese mismo pรบblico, estamos por lanzar la primera colecciรณn de Laurel, una de ensayo acadรฉmico, con libros de historia, polรญtica, estรฉtica o ciencia que requieren un trabajo de ediciรณn fuerte y centrado en el pรบblico, y que creo que puede ser un aporte al debate pรบblico tan necesario en estos tiempos (y siempre).

 

ยฟQuรฉ te ha dado la ediciรณn que de otra forma no hubiera sido posible?

No tener que levantarme temprano. Conocer profesiones y รกreas del pensamiento muy diversas. Tener vislumbres de cรณmo funciona la mente creativa en literatura. Pasar el dรญa en un entorno mรกs bien calmo y silencioso. Esto รบltimo es un privilegio muy escaso y lo aprecio mucho.

 

โ€”

Este artรญculo es parte de una serie sobre editoriales literarias emergentes en espaรฑol. Editoriales pequeรฑas pero sรณlidas, contenidas y centradas que publican pocos tรญtulos al aรฑo con rigor y cuidado.

 

 

 

 

+ posts

(Guanajuato, 1976) es editor en Gris Tormenta, una editorial de ensayo literario y memoria.


    ×

    Selecciona el paรญs o regiรณn donde quieres recibir tu revista: