Amigos, una barca nos espera y oscila
en la luz donde el cielo
se arquea y toca el mar,
vuelan criaturas locas por amar
la faz de Dios ardiente de esperanza
buscando arriba abajo
afecto en toda oculta distancia
y van llorando: estamos en la tierra
pero un dรญa podremos planear en el aire
doblarnos mansamente sobre el seno divino
como rosas de muros en calles olorosas
sobre el niรฑo que, mudo, las reclama.
Desde la barca, amigos, se ve el mundo
y en รฉl una verdad que avanza
intrรฉpida, un suspiro profundo
desde el delta al manantial;
la Virgen de los ojos transparentes
desciende paso a paso hacia los moribundos,
recoge el resultado de la vida, dolores
deseos escondidos de siempre en la faz hรบmeda.
En las ennegrecidas ventanas, las muchachas
con la mirada hacia los montes
no saben terminar de esperar el futuro.
En las habitaciones, las voces de las madres
se turnan sin origen y sin profundidad
con el silencio de la tierra, bellas
voces de las que todo parece haber nacido.
Traducciรณn de Jesรบs Dรญaz Armas, revisada por el Taller de Traducciรณn Literaria*
Prueba de verdad
Héctor, a quien dos veces por semana frecuento en los cursos de francés, me refiere, insospechadamente, que en cierta ocasión visitó al escritor André Pieyre…
Una estรฉtica del compromiso
Pocas veces una obra abierta en tantos frentes (ensayo, novela, cuento, reportaje…) muestra tal coherencia interna entre su respuesta moral y la sensibilidad que la nutre. “Si no…
Teorรญa del habla
1 (homenaje a Keats) Where are the songs of Spring? Ay, where are they? Think not of them, thou hast thy music too. “To Autumn” No pienses en las canciones de la…
Talking Heads revisitados: ganar la(s) cabeza(s)
ยฟPor quรฉ cantaban? Los Talking Heads cantaban porque โLa gente como nosotros va a conseguirlo porque / No queremos la libertad / No queremos la justicia / Tan sรณlo queremos alguien a quien…
RELACIONADAS
NOTAS AL PIE
AUTORES