Una vez conocí tres mujeres y pensé ¿a dónde llevarlas?
Decidí invitarlas a donde mi amigo Leonid.
Las tres eran mujeres de rara belleza.
Cuando empezamos a hablar de Francois Villón
la que más me gustaba se marchó.
Desde la mañana pensaba yo en el kamasutra,
el alma desgarrada,
pero Leonid no dejaba de leer los poemas de Mandelstam.
¿En qué pensaba cuando me secaba las lágrimas?
Seguro no era en los poemas de Mandelstam
como Leonid creía.
La segunda mujer se fue avergonzada
porque no había leído El Don apacible de Shólojov.
Los versos iban y venían en la voz de Leonid.
Eran muchos y cada uno tenía su estilo propio.
Durante un buen tiempo puse mis esperanzas
en la tercera mujer
que ya para entonces se había dormido en la mesa.
En lugar de tantos versos y pensamientos profundos
dime más bien, amigo Leonid, sinceramente,
dónde encontrar otras pichoncitas así
y lo más importante, dime a dónde llevarlas después. –
Mijail Rezinkin (1957): Poeta de la legendaria calle Arbat, en el corazón de Moscú,
donde ocurren varias de las obras de Bulgákov y las canciones de Bulat Okudzhava.
El juicio Scopes. La acusación del fundamentalismo cristiano
The Baltimore Evening Sun, 17 de julio de 1925 Dayton, Tennessee, 17 de julio.- Aunque la corte falló en su contra esta mañana, y el testimonio de los expertos requerido por la defensa será…
Estampas de Hermosillo
Sábado, 6 de la tarde Treinta mil personas caminan por las calles de Hermosillo. Acompañan a los padres de los niños fallecidos, casi un mes antes, en la guardería ABC. Al frente de la…
Acapulco en el sueño de Francisco Tario
El “vértice de todas las fuerzas caóticas de la Naturaleza”, dijo Tario de Acapulco. Sin embargo, fueron las fuerzas de la ambición las que lo obligaron al exilio.
Seis poemas
Traducir a Nabokov supone traducir a un admirable traductor que, además, opinó y pontificó de manera constante, irónica y tajante sobre el arte de traducir: “Al verter Eugenio Onieguin…
RELACIONADAS
NOTAS AL PIE
AUTORES