En la reseña de Bruno H. Piché sobre Cuadernos de Hiroshima, de Kenzaburo Oé, editado por Anagrama, olvidamos incluir el nombre de los traductores del libro: Yoko Ogihara y Fernando Cordobés. Una disculpa. ~
Luis Villoro piensa en Mexico
En 1995 el filósofo Luis Villoro publicó un inquietante libro que vale la pena rescatar y leer si queremos entender el papel de los intelectuales: En México entre libros: Pensadores del siglo…
El Libro y los Libros
El 20 de marzo el pastor Terry Jones quemó un ejemplar del Corán. Los medios de comunicación occidentales apenas le prestaron atención, frente al revuelo que…
Prototipo de “indio”
Sobre el prototipo de indio bárbaro en las imágenes de la Colonia.
En los lindes de la vida
Han Kang La vegetariana Traducción de Sunme Yoon Prólogo de Gabi Martínez Barcelona, Rata, 2017, 240 pp. Es altamente improbable que iniciemos la lectura de un libro recién publicado sin…
RELACIONADAS
NOTAS AL PIE
AUTORES