En la reseña de Bruno H. Piché sobre Cuadernos de Hiroshima, de Kenzaburo Oé, editado por Anagrama, olvidamos incluir el nombre de los traductores del libro: Yoko Ogihara y Fernando Cordobés. Una disculpa. ~
Némesis
I Pájaro ciego que rondas el estanque vacío En tu cuerpo cifro el leve roce de la nube arrojada por la llama Desde la orilla reconstruyo el paisaje Rompo la ventana para…
Desconocer la ley no es eximente
Nos alertaron sobre las arañas y la ocasional hambruna. Bajamos en coche al centro a ver a nuestros vecinos. Ninguno estaba en casa. Encontramos refugio en patios…
Contra la amenaza: la política
Frente al peligro protofascista de un candidato como Donald Trump, es fundamental apostarle todo a la política como lo que es: el arte de la deliberación, persuasión y discernimiento en un…
Terror en la Cámara (pasión en Los Cabos)
La información sobre el manejo de los dineros dentro del grupo parlamentario del PRD en la Cámara de diputados, al que nos referimos ayer en este blog, sigue fluyendo. Hoy dice aquí el diario…
RELACIONADAS
NOTAS AL PIE
AUTORES