En la reseña de Bruno H. Piché sobre Cuadernos de Hiroshima, de Kenzaburo Oé, editado por Anagrama, olvidamos incluir el nombre de los traductores del libro: Yoko Ogihara y Fernando Cordobés. Una disculpa. ~
La cosecha editorial del 2010
Todo cabe en la viña de la Historia: historias generales y particulares, cuantitativas y cualitativas, enciclopédicas, documentales y ensayísticas; tipográficas, ilustradas o mixtas; historias…
Archivo Vuelta: La búsqueda del presente
Hace treinta años la Academia Sueca le entregó a Octavio Paz el Premio Nobel de Literatura. Como parte de la celebración recuperamos un fragmento del discurso que pronunció en Estocolmo en…
La sabiduría del corazón según el cine mexicano (4)
-“Mantequilla”, Joaquín Cordero, René Cardona Jr., Julio Alemán y otros en Siempre hay un mañana, 1961 * El hombre es la cabeza de la mujer, y así como la Iglesia está sujeta a Cristo, así las…
Azotea al ras del suelo
(Un proyecto de Begoña Morales en la Sala Gamboa del Museo de Arte Moderno) 29 de abril: “Sacerdote cayó de azotea; murió.” 3 de mayo: “Una menor resultó gravemente herida tras caer de la…
RELACIONADAS
NOTAS AL PIE
AUTORES