En la reseña de Bruno H. Piché sobre Cuadernos de Hiroshima, de Kenzaburo Oé, editado por Anagrama, olvidamos incluir el nombre de los traductores del libro: Yoko Ogihara y Fernando Cordobés. Una disculpa. ~
Don Quijote y el hijo de la puta
Una senadora cita a Saramago para insultar a sus colegas; bien habría podido citar al Quijote.
En gustos se rompen géneros
Señor director: De los intelectuales que conozco (entiéndase cualquiera con carrera universitaria) ninguno ha tenido el tino de decir que le gusta el…
Beckett, breve examen de lo grotesco
Principiemos con una relación filológica. Acudamos al inevitable monstruo don Joan Corominas. Gruta, dice Corominas, tomado del napolitano grutta, y este del latín vulgar crupta (latín culto…
Hervir agua
Me visitó la Musa muy noche, ráfaga, erupción, derrame, y las tazas se…
RELACIONADAS
NOTAS AL PIE
AUTORES