Si hubiese muerto educadamente,
le habrรญa creรญdo, como creo
en el hidalgo manchego, en Herรณdoto
o en Ivรกn Karamรกzov. Pero ese sepulcro
vacรญo… Ese sudario puesto allรญ…
Y la voz insistente acerca de sus
apariciones… Quรฉ ocurrencia.
Enhorabuena. Entra a la casa
de los discรญpulos โa puerta cerradaโ
y sin embargo come un pescado asado
y desafรญa a Tomรกs a que le toque el costado.
ยฟNo es quizรกs, hermanos, una escena
un poco cutre? Helo aquรญ, resucitado
junto a cada una de las heridas
que lo han matado; y mientras tanto
pontifica sobre sรญ mismo en cuanto cumplimiento
de las antiguas escrituras: el amaneramiento
de quien ya es su propio cura.
Quรฉ triunfo material. A la vez
increรญble y trivial. Nosotros aceptamos
la vejez y la muerte mientras que
nuestro salvador asciende lejos
de ambas: โPara ustedes, el rescate
del espรญrituโ, dice, โpara mรญ, el
de un cuerpo perfectoโ. Potencia de un dios.
Gran final. Nosotros te agradecemos
por el espectรกculo pagando el boleto
desde hace dos milenios, observando
a quien se mortifica y encomienda
a culpas desgarradoras y refinadas
los miembros de todas formas perecederos.
No, hermanos. Mejor las estatuas.
Mejor las metamorfosis de todo
lo que existe en todo
lo que existe: la quรญmica, la fรญsica
de las partรญculas. Mejor ir a tientas
entre los manubrios de la apariencia
con la ramificaciรณn de una esperanza.
Si luego, tal vez, alguien algรบn dรญa
nos crea atrapados en una danza. ~
Versiรณn del italiano de Fabrizio Cossalter.
(Roma, 1965) es poeta, ensayista y crรญtico literario. En espaรฑol han aparecido El diario de Kaspar Hauser (Ediciones La Palma, 2015) y El bien material. Poesรญas escogidas (1992-2018) (Asociaciรณn Cultural Zibaldone, 2019). El poema aquรญ incluido pertenece a Come sempre. Scelta di poesie 1992-2022 (Roma, Elliot, 2022).