Háblame en dothraki, mi amor

Pocas cosas más ridículas que esas series empecinadas en poner a sus actores a hablar en idiomas inventados. 
AÑADIR A FAVORITOS
ClosePlease loginn

Me sorprendió enterarme de que esas escenas en Game of Thrones donde los personajes hablan en idiomas inventados no son producto de improvisación sino de (cierto) estudio filológico. ¿Pueden creer que haya alguien encargado de escribir tal calibre de galimatías? Me sorprendió porque esos momentos son sin duda lo peor de la serie. Hay algo en los discursos almidonados de Daenerys en la lengua de Valyria que me remite a esas vergonzosas secuencias de Breaking Bad donde la serie obligaba a hablar en español a actores que evidentemente no sabrían pedir un vaso de agua en castellano aunque estuvieran a punto de morir de sed:

 

 

“Ejte produhto e ladgogadelfutugo”, dice Gus Fring (Giancarlo Esposito), supuesto chileno, con un acento que mezcla al Tuca Ferretti y a Will Ferrell en Casa de mi padre. Ni siquiera un actor de ese calibre puede aflojar el cuerpo cuando habla en un idioma desconocido. Como Esposito con el español, se nota que Emilia Clarke, quien interpreta a Daenerys, no habla valyrian o dothraki: una observación cuya obviedad aparentemente pasa de noche por el set de Game of Thrones. En ambos casos, la memorización fonética resulta en diálogos hablados con la fluidez del engrudo, mientras vemos a los actores esforzarse como en un examen de primaria para recordar qué palabra va después de Torgo Nudo (en sí uno de los nombres inventados más espantosos del género fantástico, junto con Darth Sidious, Mace Windu y otra decena de personajes creados por el oído de plomo de George Lucas).

Si Game of Thrones tropieza cada vez que Daenerys tiene que cotorrear en valyrian, en sus últimas películas Peter Jackson lleva ese recurso al ridículo. La trilogía de The Lord of the Rings estaba apenas salpicada de lenguaje elfo. Palabritas por aquí, palabritas por allá, y poco más. Pero la trilogía del Hobbit es un abuso, aun más notorio dado que emplea a actores cuya falta de talento es legendaria, como Evangeline Lilly y Orlando Bloom. Cada vez que hablan en elfo durante The Desolation of Smaug debo contener el impulso de comprar un boleto a Nueva Zelanda y agarrar a palos a Peter Jackson. ¿De veras alguien se ofendería si los elfos conversaran en inglés?

De los actores que aparecen en las casi veinte horas que Jackson ha filmado sobre la Tierra Media, solo Viggo Mortensen, un maestro de los susurros, capaz de modular los decibeles de su voz para que todos sus diálogos suenen frescos y verosímiles, logra charlar en elfo sin sonar como un gringo en Helsinki, buscando palabras en un diccionario de inglés a finlandés para pedir una cerveza. Escuchad:

 

 

(Dios nos ampare de Orlando Bloom: “Buyajún. ¿Lereterán, tens kaaarmanik? Aragorn, nedin daaaagor, heir-niiiuuuuuthurin. ¡Nadajatejayá!”)

Al menos J. R. R. Tolkien, eminente filólogo, se dio a la tarea de perfeccionar su “idioma” a través de los años. Esto no impide que Jackson, a quien el legado de Tolkien dejó de importarle hace medio billón de dólares, invente una lengua para los orcos que suena tan coherente y melódica como un par de perros, enfermos de parvovirus, ladrándole a su dueño.

 

 

El Dothraki no suena mucho mejor. Pobre Emilia Clarke. Tan limitadita como actriz y forzada a sostener el imposible malabar de ponerse en los zapatos de la mujer más poderosa del mundo mientras intenta sincerarse con su marido a través de carraspeos y mugidos.

 

https://www.youtube.com/watch?v=bhWpNJgT9DI

 

Lo peor de esta tendencia es que los creadores de estos mundos fantásticos parecen orgullosos de sus pavadas. ¿De qué otra manera se explica que Daenerys y compañía pasen la mitad del tiempo platicando en valyrian? Francamente, a mí siempre me resultarán tan chuscos como los niños de Jesus Camp hablando con su Señor en lenguas espontáneas.

 

 

Y ya que tocamos el tema de actores haciendo el ridículo en lenguajes desconocidos, les dejo al summa cum laude, profesor emérito de este microgénero de la actuación. El señor Al Pacino:

 

https://www.youtube.com/watch?v=CBUZvbMmemE

 

+ posts

Profesor adjunto de Cinema Studies en la Universidad de Edmonton. Autor de Kinesis o no Kinesis: ¡Cinema Verité!


    ×

    Selecciona el país o región donde quieres recibir tu revista: