Cuando se traduce al español, ¿a qué español se traduce? Trujillo, Morábito y Moreno Villareal critican la tendencia de las editoriales españolas de traducir a un español peninsular, ignorando las muchas variedades de la lengua que se hablan en América. La charla completa podrá leerse en nuestro número de febrero, dedicado a "La vida propia de la traducción".
Cartas
Letras Libres felicita a Leo Burnett por su triunfo en el Círculo Creativo 2005 obtenido con las versiones de televisión de la…
Magú, nuestros monstruos
Hay algo de realismo en los trazos de Magú: en un país de gobernantes traicioneros, simuladores y crueles, sus cartones retratan la deformidad moral de la clase gobernante. Ha sido, además, el…
Gorilas de Estado
El viernes 2 de febrero pasado iba yo cruzando a pie la avenida Miranda de Caracas, a la salida de la estación del metro Parque del Este, cuando el estruendo de reactores de combate me hizo…
Un runrún permanente
En 2000, el día comenzaba con un libro en la cama. Hoy, empieza con notificaciones. El cambio más profundo en los últimos 25 años no está en los dispositivos, sino en nosotros.
RELACIONADAS
NOTAS AL PIE
AUTORES