El otro dรญa le pedรญ una disculpa –por equis causa– a un buen amigo, experto en las sutilezas del castellano. Me reconvino de inmediato: “No pides una disculpa; la ofreces”.
–Caray, discรบlpame de nue… Quiero decir, te ofrezco una disculpa de nuevo.
–No me puedes ofrecer una disculpa de nuevo, porque la primera vez no me la ofreciste, sino que me la pediste.
–Chin. Bueno, te ofrezco una disculpa por a) haber dicho que pedรญa una disculpa, b) porque dije “de nuevo” cuando no habรญa antecedente y, c) por haber comenzado esta frase con la autรณctona y plurinominal voz chin.
–Estas disculpado tres veces, y hasta cuatro, porque eso de plurinominal…
–Bue…
–Lo de la disculpa es un error comรบn, pero un escritor debe dar ejemplo.
–Y me pregunto… ¿Tendrรก que ver ese error con que los mexicanos nos sentimos tan culpables que inconscientemente lo cometemos para contagiarle culpa a los demรกs y asรญ atenuarla?
–El inconsciente nada tiene que ver en esto. El sustantivo disculpa significa, segรบn el diccionario, “razรณn que se da o causa que se alega para excusar o purgar una culpa”…
–Es confuso.
–Y el verbo disculpar tiene dos acepciones: “dar razones o pruebas que descarguen de una culpa o delito” y “no tomar en cuenta o perdonar las faltas u omisiones que otro comete”.
–Mรกs confuso.
–Vamos a ver (o como se dice en el Mรฉxico plurinominal: “haber”). Escucha:
Es evidente que el ofensor estรก obligado a dar u ofrecer disculpas al ofendido (a disculparse, con la primera de las acepciones); el ofendido puede entonces disculpar (con la segunda de las acepciones anotadas) al ofensor. Obviamente, el ofendido puede pedir o exigir disculpas al ofensor. Lo que resulta poco lรณgico es que el que cometiรณ una falta o es culpable de algo pidadisculpas al ofendido, pues รฉste no tiene por quรฉ darlas sino recibirlas. Es sin embargo muy frecuente en el espaรฑol hablado en Mรฉxico que esto suceda, y asรญ se oyen expresiones como "te pido disculpas, no fue mi intenciรณn ofenderte", "niรฑo, pรญdele disculpas a tu maestro por tu mal comportamiento".โจ
Quizรก la explicaciรณn de estas curiosas construcciones estรฉ en lo que la gramรกtica denomina cruce de palabras.Existe y tiene mucho uso la expresiรณn pedir perdรณn.Es asimismo muy usual el sustantivo disculpa y de manera inconsciente se le considera sinรณnimo de perdรณny sustituible por รฉl. Se produce asรญ la sustituciรณn del sustantivo perdรณnpor disculpa (en la expresiรณn "pedir disculpas"), sin ser sinรณnimos, pues perdรณn es algo que ejecuta el ofendido y que por tanto puede ser solicitado por el ofensor, mientras que las disculpas (o razones) son proporcionadas por fuerza por el ofensor y no pueden pedirse al ofendido.
¿Ahora estรก claro?
–Clarรญsimo. ¿Quรฉ es?
–Son las Minucias del lenguaje de don Josรฉ Moreno de Alba.
–¡Moreno de Alba! ¡Fue mi maestro de espaรฑol en licenciatura!
–Ah, mira. Ahora entiendo por quรฉ elige como ejemplo esa frase: "niรฑo, pรญdele disculpas a tu maestro por tu mal comportamiento".โจ
–Ofrezco disculpas. Aunque habrรกs reparado en que, en la referida “minucia”, el inconsciente volviรณ a mostrar su rostro aciago.
–Es cierto… Ofrezco disculpas.
–No tienes por quรฉ recibirlas, sino darlas.
–¡Ahora sรญ pido una disculpa!
–Bueno… ¿quiรฉn te entiende?
Es un escritor, editorialista y acadรฉmico, especialista en poesรญa mexicana moderna.