A la manera de Goethe
No hay, en este mundo,
nada que no se aguante
–como no sean esos dรญas
de dicha interminable.
Vi de ahรญ que los dioses
sรณlo a las cosas efรญmeras
les dieran esa sombra,
esencia y apariencia
fugaz de eternidad que es la belleza ~Plegaria matutina
Oh, dioses, yoquisiera pensamientos
claros como los hilos
radiantes de la araรฑaaunque formaran, ay, la tela
en que la hermosa mariposa
en cadรกver al viento se quedara ~Traducciรณn de Aurelio AsiรกinEl sauna y el agua del lago
–Viaje a Finlandia–Iba de Kuhmo hacia Cayani
y al pasar a la orilla del lago
me detuve y entrรฉ en el saunaAzotado con ramas de abedul
volvรญ a la vida
y me arrojรฉ en el agua helada
Con los mลsculos tensos relajados
soltรฉ la mลsica del cuerpo
y Kuhmo volviรณ a ser
la tierra legendaria de este tiempoNadaba entre los patos y en la orilla
un amigo en cuclillas me observaba
Estuve largo rato a voz en cuello
contรกndole chistes obscenosSuspendido en el agua transparente
olvidado de mรญen lo hondo del cielo
supe de pronto
que las bromas obscenas las hacรญan los dioses
moradores de un lago tan hermoso
donde sin duda se aburrรญan ~Traducciรณn de Aurelio Asiรกin y Yumio Awa