Una singularidad de los pueblos yaquis es su carรกcter indรณmito. Han sufrido persecuciones que llegaron al genocidio, pero nunca se rindieron a otras tribus, ni a los conquistadores espaรฑoles, ni a los gobiernos mexicanos.
Son unos 30,000. Llegaron por el estrecho de Behring y se establecieron en territorios que luego fueron de la Nueva Espaรฑa y hoy estรกn en Arizona y Sonora. Son altos y hablan fuerte la lengua cahita. Segรบn Horacio Sobarzo (Vocabulario sonorense, Hermosillo: Instituto Sonorense de Cultura, 2007), yaquis quiere decir: โgritonesโ. Pero los yaquis se llaman a sรญ mismos yoeme, es decir: โgenteโ.
Fueron evangelizados por los misioneros jesuitas en los siglos XVII y XVIII. Una anรฉcdota memorable cuenta que un jefe yaqui, ante los conquistadores, trazรณ una lรญnea en el suelo, como diciendo: Hasta aquรญ. Los espaรฑoles la cruzaron y fueron derrotados. Acabaron firmando un tratado de paz que dio a la tribu casi completa autonomรญa, bajo la tutela de los jesuitas. Sin embargo, hubo alzamientos provocados por el despojo de tierras comunales. Tambiรฉn por la pretensiรณn de cobrarles impuestos prediales, segรบn Francisco R. Almada (Diccionario de historia, geografรญa y biografรญa sonorenses, tercera ediciรณn, Hermosillo: Instituto Sonorense de Cultura, 1990).
La represiรณn incluyรณ deportaciones: tomar rehenes y venderlos para trabajos forzados en haciendas caรฑeras de Oaxaca y henequeneras de Yucatรกn. Hay una pรกgina de la Wikipedia (โGuerra del yaquiโ) con la relaciรณn de enfrentamientos desde 1533 hasta 1929, cuando la Fuerza Aรฉrea Mexicana, por รณrdenes del sonorense y Jefe Mรกximo de la Revoluciรณn Plutarco Elรญas Calles, los bombardeรณ (ocho aรฑos antes del bombardeo alemรกn de Guernica).
Los yaquis son el tema de cientos de libros: histรณricos, lingรผรญsticos, novelescos y hasta de ciencia ficciรณn, como Las enseรฑanzas de don Juan: Una forma yaqui de conocimiento de Carlos Castaneda, que ha vendido 28 millones de ejemplares en diecisiete idiomas y aumentรณ el interรฉs en los yaquis. Tambiรฉn de numerosas pelรญculas y documentales, desde 1913 (D. W. Griffith, The Yaqui cur, โEl despreciable yaquiโ) hasta 2015 (Guillermo Quiroga, Yaqui journey). Vรฉase โyaquiโ en YouTube.
Hay varias compilaciones de sus cantos, de donde tomo los siguientes.
CORNAMENTA
En verano vienen las lluvias y nace la hierba.
Es cuando el ciervo tiene cuernos nuevos.MUCHACHAS Y FLORES
Muchas flores bellas, rojas, azules y amarillas.
Decimos a las muchachas:
โVamos a pasear entre las flores.โ
El viento viene, mece las flores.
Asรญ son las muchachas cuando danzan.
Fuente: Josรฉ Coronel Urtecho, Ernesto Cardenal, Antologรญa de la poesรญa norteamericana, Madrid: Aguilar, 1962, p. 22.
A LA SALIDA DEL SOL
Sabala taeguapo taata yengรผeyeo.
Sabala taeguapo taata yengรผeyeo.En el sรกbado cuando sale el sol.
En el sรกbado cuando sale el sol.
Fuente: Concha Michel, Cantos indรญgenas de Mรฉxico,
Mรฉxico: Instituto Nacional Indigenista, 1951, p. 71. Transcripciรณn y traducciรณn de John Dedrick.
ESTRIBILLO DEL VENADITO
que es la flor del monteAacame
Huyata bebetuc ne yoo tebola
booca sea silolooti jilahua.
Ala mansu sehuailo huyata nai sucuni.Vรญbora de cascabel
Me encuentro bajo las ramas
haciendo sonar mi cascabel con mi cuerpo rayado.
Allรก va el hermanito-flor
por entre las ramas del monte.Semalulukut
I cane sea huya sehuata ne tuulecai ae
coconita sea silolooti coyohue.
Ala mansu sehuailo huyata nai sucumi.Chupamirto
Me gusta esa flor del campo,
por eso estoy dando vueltas a su alrededor.
Allรก va el hermanito-flor
por entre las ramas del monte.Goim
Husamali goitacai imne sea huyapo
sea silolooti jiusime.
Ala mansu sehuailo huyata nai sucumi.Coyote
Siendo un coyote gris ando por el bosque.
Hago ruidos leves con las ramas.
Allรก va el hermanito-flor
por entre las ramas del monte.
Fuente: Leticia T. Varela R.,
La mรบsica en la vida de los yaquis, primera parte,
Hermosillo: Gobierno del Estado de Sonora,
1986, pp. 131-132.
INVESTIDURA
E betchiโibo kaita taโa aune.
E betchiโibo kaita kokowame.
E betchiโibo kaita koโokosi ewame.
E betchiโibo kaita tataliwame […]Para ti no habrรก sol.
Para ti no habrรก muerte.
Para ti no habrรก dolor.
Para ti no habrรก calor,
sed, hambre, ni lluvia.
Viento, enfermedades
ni familia habrรก.
Sobre ti no habrรก ningรบn miedo.
Todo habrรก terminado para ti.
Solo una cosa tendrรกs presente:
lo que acabas de aceptar deberรกs cumplir bien,
en el puesto que se te designรณ, ahรญ te quedarรกs.
Donde sea defenderรกs a la gente.
Salvarรกs a tu pueblo.
A los que tienen tu sangre,
a la costumbre yaqui
y tambiรฉn al gobierno.
Si crees que puedes cumplir,
ยกestarรกs bajo el mandato de Dios!CANCIรN DEL ARRULLO
Ili seewa tachiriata
seechukti yeu
machikai benasi,
e yeu tomtek […]Como una florecita de luz
que de pronto
aparece,
naciste.
En tus ojos
trajiste la sabidurรญa.
Tรบ tienes una estrella
donde canta el cielo.
Florecita de luz,
mi corazรณn en tu cuerpo
hace sonar el tambor yaqui.
Mi niรฑita, mi luz.
Fuente: Zarina Estrada Fernรกndez y otros, Diccionario yaqui-espaรฑol y textos, Hermosillo: Universidad de Sonora/Plaza y Valdรฉs, 2004, pp. 313-314, 353-354. ~
(Monterrey, 1934) es poeta y ensayista.