ยฟCรณmo editar una revista?, ยฟcรณmo editar una revista si eres Octavio Paz? O, reformulo la pregunta, ยฟcรณmo editar una revista si eres Octavio Paz y despuรฉs de una dรฉcada en el extranjero has vuelto a un paรญs donde hay represiรณn? Es ese Mรฉxico โtan lejano a la pluralidadโ el que recibe a Paz (quien, despuรฉs de su renuncia como embajador en la India en protesta por la matanza del 2 de octubre de 1968, habรญa ejercido como profesor visitante en las universidades de Pittsburgh, Texas, Cambridge y Harvard); y es ese mismo Mรฉxico donde el poeta idea la publicaciรณn llamada irรณnicamente Plural.
En este breve espacio me acercarรฉ a Paz โcomo poeta, traductor y editorโ y su papel en los tres primeros nรบmeros de Plural. Esta decisiรณn es por espacio: si obedeciera yo a mi capricho y no a mi editor, entonces llenarรญa cuartillas de lo que mรกs admiro de Paz: su poesรญa como fruto de sus lecturas y, por consiguiente, de sus traducciones. Sin embargo, me limitarรฉ a exponer cรณmo, desde mi perspectiva, su vocaciรณn de poeta-traductor definiรณ el arranque de su labor editorial en Plural, en octubre de 1971.
Reglas de formaciรณn de Plural
Los inicios de Paz como editor los encontramos en Barandal (1931-1932), Cuadernos del Valle de Mรฉxico (que constรณ รบnicamente de dos ejemplares entre 1933 y 1934) y Taller (1938-1941). Esas primeras revistas retratan a un poeta y ensayista naciente y su intenciรณn era meramente literaria. En unas dรฉcadas, esto cambiarรก. A pocos meses de la masacre del Jueves de Corpus en 1971, Octavio Paz se lanza a una nueva empresa editorial: la revista Plural. Paz fue invitado por Julio Scherer, director general de Excรฉlsior en ese entonces, a dirigir una revista semanal de opiniรณn; sin embargo, el poeta se decantรณ por hacer una publicaciรณn cultural mensual โun poco con esa idea de redescubrir los valores liberales y democrรกticos en la sociedad mexicanaโ.
((
Jaime Perales, โLa pasiรณn del colibrรญ. Entrevista con Octavio Pazโ, Estudios, 59, invierno 1999-2000, Instituto Tecnolรณgico Autรณnomo de Mรฉxico, p. 9.
))
Plural se nutriรณ de los principios y valores polรญticos de la tercera vรญa, cuya propuesta ideolรณgica es amplia puesto que se encuentran socialdemรณcratas, socioliberales y partidarios del capitalismo del Rin. Este punto medio, que el mismo Paz define como โni con la izquierda, ni con la derechaโ,
((Ibidem, p. 8.
))
es detonador de la revista. Por eso confluyen en el primer nรบmero de Plural (octubre de 1971) una serie de textos que enmarcan la apuesta editorial por la diversidad. Como bien apunta Paz en el conversatorio โยฟEs moderna la literatura latinoamericana?โ incluido en esa ediciรณn: โEs el tiempo del salvaje, el negro, el chicano, el loco, el niรฑo, el enamorado, la mujer, el homosexual, el perseguido […]. Ese tiempo estรก entre nosotros y el poeta y el novelista deben nombrarlo…โ
Plural de los nombres de las letras
La semblanza de Octavio Paz en este primer nรบmero resulta definitoria para la trayectoria de Plural. En ella se lee lo siguiente: โEntre sus รบltimas publicaciones se cuentan Topoemas, Discos visuales y la reediciรณn de Sendas de Oku. […] Renga, poema plurilingรผe escrito en colaboraciรณn con tres poetas, serรก publicado en diciembre por Joaquรญn Mortiz.โ Los Topoemas, poemas visuales publicados primero en la Revista de la Universidad de Mรฉxico en 1968 para despuรฉs ser editados por Era en 1971, son un homenaje a poetas como Matsuo Bashล y los calรญfragos chinos,
(( La lista ampliada se encuentra en Poemas (1935-1975) de Seix Barral.
))
y, a la vez, plantean una postura poรฉtica. En el topoema โNagarjunaโ hay una reelaboraciรณn semรกntica de la palabra โniegoโ que โcae, se parte en dos y asรญ niega al ego, se niegaโ y, entonces: โniegoโ es โni egoโ. Las tres palabras, entonces, confrontan a la negaciรณn: se niega a la negaciรณn. El yo se encuentra suspendido y lo expone asรญ Paz: โla vacuidad vacรญa de su vacuidadโ. El tรญtulo del topoema nos remite a Nฤgฤrjuna, un filรณsofo indio al que se le atribuye el criterio budista de la vacuidad. El ego (que nos provoca sufrimiento segรบn las enseรฑanzas budistas) es antรณnimo de la vacuidad. La primera regla que debes tener al editar, creo yo, es vencer a tu propio ego puesto que la mejor cualidad de un editor es la generosidad. Paz, como editor de Plural, no dejรณ de indagar en sus obsesiones como poeta y, al mismo tiempo, las compartiรณ con los lectores. Al hojear el primer nรบmero de la revista encontramos โIdeogramas en Chinaโ, de Henri Michaux
((La traducciรณn es de Tomรกs Segovia, jefe de redacciรณn de Plural.
))
(texto que en sus inicios era un prรณlogo para un tratado de caligrafรญa), y como suplemento unos fragmentos de El libro del ocio.
((
La traducciรณn es de Kazuya Sakai. El Tsurezuregusa de Yoshida Kenkล tambiรฉn se conoce, en espaรฑol, como Ocurrencias de un ocioso.
))
Quiero pensar que la preocupaciรณn por la distribuciรณn grรกfica de las palabras en los topoemas tambiรฉn influyรณ en el Paz-editor: el diseรฑo editorial de Plural da un giro a partir del segundo nรบmero y, desde mi perspectiva, tiene pรกginas (como el cuento de Julio Cortรกzar o el ensayo de Gabriel Zaid) que nos recuerdan a un bien logrado poema visual gracias a la presencia de los artistas Vicente Rojo, con quien Paz colaborรณ para hacer los objetos circulares-poรฉticos de Discos visuales, y Kazuya Sakai, argentino-japonรฉs vinculado con la Generaciรณn de la Ruptura. Al observar los precisos bocetos de los poemas-objetos de los Discos visuales, encontramos cรณmo la exploraciรณn visual se traslada a esta รฉpoca de Plural. Es posible imaginar a Paz diagramando la revista de la misma manera en que diagramรณ sus libros relacionados con la materialidad del texto y su distribuciรณn en la pรกgina (Blanco, por ejemplo, tuvo una ediciรณn extremadamente cuidada). El interรฉs por la poesรญa espacial de Paz y el enรฉrgico geometrismo de Vicente Rojo de โJuventudโ, โConcordeโ, โPasajeโ y โAspaโ marcaron a la revista, dotรกndola de movimiento y, asรญ, de fuerza evocativa. Tanto el reciรฉn estrenado diseรฑo de Plural en noviembre de 1971 como los Discos visuales rompen con aquella โtiranรญa tipogrรกfica que nos impone una visiรณn longitudinal del mundoโ.
((
Octavio Paz, โLos signos en rotaciรณnโ, El arco y la lira, Mรฉxico, FCE, 1967, p. 267.
))
Plural de los acortamientos
Vuelvo a citar la semblanza de Paz en el primer nรบmero: โRenga, poema plurilingรผe escrito en colaboraciรณn con tres poetas, serรก publicado en diciembre por Joaquรญn Mortiz.โ Escrito a cuatro manos por el francรฉs Jacques Roubaud, el italiano Edoardo Sanguineti, el britรกnico Charles Tomlinson y el propio Paz, Renga aparecerรญa hasta 1972. Este poema colectivo nos muestra a un Paz no solamente experto en la tradiciรณn poรฉtica japonesa sino a un creador en su mรกxima expresiรณn. El poeta, en este experimento, se sumรณ al concierto โdel mismo poema en lenguas diferentesโ (asรญ se condensa la defensa de lo translingรผรญstico en El signo y el garabato). Renga es un diรกlogo, โun รกrbol de idiomas, voces entrelazadasโ. Renga es la poetizaciรณn de lo plural. Paz, en su brillante universalidad, recrea el tiempo y su poder sobre la memoria: โfugaces construcciones de reflejos / en el agua del tiempo suspendidas / por ese largo instante en que unos ojos / recorren, distraรญdos, esta pรกgina: / yo camino por ellas en mรญ mismoโ. En este sentido paciano de la universalidad del lenguaje, ya que โlos lenguajes son traducciones de otro lenguajeโ, Paz poeta-traductor-editor apuesta por la traducciรณn en Plural desde el lanzamiento de la revista. Son imperdibles la versiรณn de La caza del Snark de Ulalume Gonzรกlez de Leรณn en el segundo nรบmero, y los fragmentos de los Cuadernos de Paul Valรฉry, de la mano de Tomรกs Segovia, en el nรบmero tres de Plural.
Desde los inicios de Plural, Paz apuesta por una de sus mayores pasiones: la crรญtica de las artes visuales, ese otro lenguaje (Harold Rosenberg y Luis Cardoza y Aragรณn colaboraron en el primer nรบmero). Es asรญ que el Paz-editor tambiรฉn es el Paz-crรญtico de arte, el que entiende el alcance de la mirada. En la contemplaciรณn tambiรฉn se hace la historia. Plural fue una labor editorial titรกnica en un paรญs convulsionado.
Plural de los sรญmbolos
En el segundo nรบmero de Plural, Paz escribe la primera entrega de la columna โCorriente alternaโ (acompaรฑada de ilustraciones de Josรฉ Luis Cuevas que tambiรฉn colaborรณ con las viรฑetas del nรบmero inicial de la revista). Y, haciendo caso omiso de la temรกtica de ese texto, puesto que trata del erotismo y no es lo que nos ocupa aquรญ, hago uso de esta frase, โLa diferencia no radica tanto en lo que se hace como en la actitud ante lo que se haceโ, porque retrata a un Paz caracterizado por la apertura mental. Esto รบltimo lo encuentro en la visiรณn de Paz como editor de Plural. La experiencia de lectura (y la disecciรณn del proceso editorial) de Plural me recuerda a una de mis frases favoritas de El arco y la lira. En este libro, el Paz-crรญtico escribe que โcada palabra โaparte de sus propiedades fรญsicasโ encierra una pluralidad de sentidosโ.
((Ibidem, p. 21.
))
Si bien esta es una reflexiรณn en torno al quehacer poรฉtico, me parece que esta misma frase puede aplicarse a una labor comprometida con la palabra (โun sรญmbolo que emite sรญmbolosโ) como lo que hizo Paz-editor en Plural, que se caracterizรณ por ser una publicaciรณn profunda sin dejar de ser personalรญsima y eso fue, precisamente, lo que la hizo ser plural.
En el tercer nรบmero encontramos una revista que serรก el semillero de futuras publicaciones donde el diรกlogo prevalece por encima de todas las cosas y el gran โinstrumento mรกgicoโ es, siempre, el lenguaje. Eso es, principalmente, de lo que se trata el trabajo de editar. Y, hoy mรกs que nunca, Octavio Paz como editor de Plural nos recuerda que el debate pรบblico sigue siendo urgente en Mรฉxico y en el mundo. Hay que aferrarnos a ese cometido pues su vigencia es lo que prevalecerรก ante la cerrazรณn de la ignorancia. ~
es escritora. Con su libro Teorรญa de cuerdas obtuvo el Premio Nacional de Literatura "Gilberto Owen" 2018. En su pรกgina web POETronica (poetronica.net) dialoga con poesรญa y multimedia.