Bodoque

Comenzรณ como proyectil de barro, se transformรณ en bulto y en Mรฉxico llamamos asรญ a los niรฑos. Bodoque. Los imperios caen, las palabras quedan. โ€œLo fugitivo permanece y duraโ€ (Quevedo).
Aร‘ADIR A FAVORITOS
ClosePlease loginn

La palabra bodoque suena a mexicanismo, y como tal aparece en unos veinte diccionarios. Pero es un arabismo.

Segรบn Federico Corriente (Diccionario de arabismos), las palabras bodoque y albรณndiga vienen del รกrabe clรกsico bunduqah; que a su vez (por vรญa del arameo rabรญnico y el siriaco) deriva del griego kรกryon pontikรณn, nuez del Ponto (avellana). Dice tambiรฉn que en castellano y portuguรฉs se llama bodoque al proyectil de barro, y en aragonรฉs a la cerbatana.

Joan Corominas (Diccionario crรญtico etimolรณgico castellano e hispรกnico) dice que bodoque es el nombre de la “bola de barro endurecida que se emplea como bala para tirar con ballesta”, y que aparece escrito por primera vez en el siglo XV, en el Libro de cetrerรญa de Evangelista. Dice que la palabra arraigรณ en Espaรฑa, Mรฉxico y Brasil; y que se ha pensado, sin fundamento, en un origen tupรญ, porque “se aplicรณ secundariamente a un arma de los indios” (¿la cerbatana?).

Sebastiรกn de Covarrubias (Tesoro de la lengua castellana o espaรฑola, 1611) definiรณ bodoque como “El globo pequeรฑo o pelotilla de barro que se tira con el arco o con la ballesta que llaman de bodoques” y bodocazo como “el golpe que se da con el bodoque”.

El Diccionario de autoridades (1726) de la Real Academia Espaรฑola dice que el bodoque “sirve de municiรณn a las ballestas que llaman de bodoques, con que se tira a los pรกjaros”, y que la bodoquera es el molde “donde se hacen los bodoques, que es una como tenaza de hierro, y a las puntas dos medias esferas cรณncavas que se juntan y forman una entera perfecta, con el cual se coge la tierra como a pellizco, y la que entra adentro deja formado el bodoque”. Da un ejemplo de uso figurado: “Todos los recados que enviaba eran con las dos niรฑas de sus ojos, los cuales traรญa siempre a punterรญa de bodocazos” (La pรญcara Justina, 1605), que se refiere a los ojos de la severidad materna.

En el Corpus de Referencia del Espaรฑol Actual y el Corpus Diacrรณnico del Espaรฑol (Google: corpus rae) bodoque aparece en medio centenar de textos de varios paรญses, desde 1499 en Espaรฑa hasta 1997 en Perรบ. Hay pocos de Mรฉxico. En uno, Carlos de Sigรผenza y Gรณngora (Teatro de virtudes polรญticas que constituyen a un prรญncipe, 1680) dice que, segรบn Torquemada (el misionero, no el inquisidor), Motecuhzoma “jugaba muchas veces al bodoque con Cortรฉs y Pedro de Alvarado”, “y holgรกbase las mรกs veces de perder” por generosidad. No explica en quรฉ consistรญa el juego.

En la novela de Carlos Fuentes Cristรณbal Nonato (1987), dice el protagonista: “pobrecito de mรญ que estoy todavรญa entre ser y no ser, apenas dos meses de concebido, flotando libremente en las secreciones de mi madre, en las profundidades de la cueva uterina, pero ya no un bodoque cualquiera, sino un sistema organizado de cรฉlulas activรญsimas”. Un centenar de pรกginas despuรฉs, “don Fernando Benรญtez” injuria a un gordo: “infeliz bodoque”.

El sentido figurado fue cada vez mรกs comรบn, y se comprende, porque desaparecieron los bodoques. Pereda, en su novela Sotileza (1885), llama bodoque al nudo de emociรณn que deja sin habla: “lo tenรญa todo junto, hecho un bodoque, atravesado en la garganta”.

Manuel Seco (Diccionario del espaรฑol actual) recoge un ejemplo ilustrativo del uso original: “Citan las crรณnicas que la destreza y rapidez de los tiradores era tal que gastaban, cada uno de ellos, ‘en menos de cuatro credos’, hasta 200 bodoques, que asรญ eran los proyectiles que entonces usaban los cazadores.”

Joaquรญn Garcรญa Icazbalceta (Vocabulario de mexicanismos, 1899) da tres definiciones de bodoque (todas figuradas) y cita versos de Guillermo Prieto:

1. Chichรณn, bollo: hinchazรณn de forma redonda que aparece en cualquier parte del cuerpo: tengo un bodoque en el brazo.

2. Bulto duro que se forma en una cosa blanda: “Y aquella cama… ¡quรฉ cama! Toda bodoques y bolsas.” (G. Prieto, Musa callejera, “Romance”, p. 238)

3. Cosa mal hecha: esto es un bodoque.

Ninguna estaba en el diccionario de la Real Academia (DRAE, 1884) que definรญa bodoque con dos acepciones, una recta y otra figurada: “Pelota o bola de barro hecha en turquesa [como tambiรฉn se llamaba el molde] y endurecida al aire, como una bala de mosquete, la cual sirve para tirar con ballesta de bodoques. Figurativo y familiar: Persona de cortos alcances. รšsase tambiรฉn como adjetivo.”

El DRAE fue recogiendo los registros de don Joaquรญn, como puede verse en el Nuevo tesoro lexicogrรกfico de la lengua espaรฑola de la Real Academia (Google: ntlle). La ediciรณn de 1914 incluye el uso de bodoque como sinรณnimo de burujo: “Bulto no grande de alguna materia: como de lana muy apretada o apelmazada.” (De burujo deriva emburujar: “Amontonar y mezclar confusamente alguna cosa”.) Esta sinonimia no es tan buena como la definiciรณn “Bulto duro que se forma en una cosa blanda”. En 1925 y 1927, el DRAE incorporรณ las otras dos definiciones, casi literalmente, marcรกndolas como mexicanismos.

Se han formado palabras derivadas de bodoque: bodocada, bodocal, bodocazo, bodoquera, bodoquero y bodoquillo, ademรกs de la frase hacer bodoques. Y como el concepto de bola o bulto es tan general, el uso figurado de bodoque y sus derivados se ha extendido, en algunos casos de manera temporal o regional.

La palabra bodocada, que significaba lo mismo que bodocazo, ya no estรก en el DRAE. La palabra bodocal, para una variedad de uvas gordas y negras, apareciรณ en el DRAE de 1803 y no ha desaparecido. La palabra bodoquera con que se llamรณ tanto el “molde o turquesa donde se hacen los bodoques” como la “escalerita hecha de cuerda de vihuela, que se forma en medio de la cuerda de la ballesta” como una cajita donde se aloja el bodoque para ser disparado, estรก en el DRAE desde 1726 y sigue ahรญ, aunque desde 1884 se aรฑadiรณ un tercer uso: como sinรณnimo de cerbatana. La palabra bodoquero nunca ha estado en el DRAE, aunque Marรญa Moliner (Diccionario de uso del espaรฑol) dice que en Hispanoamรฉrica se llama asรญ al contrabandista. La palabra bodoquillo, diminutivo de bodoque, apareciรณ en la ediciรณn de 1770 y desapareciรณ desde 1884. La frase hacer bodoques, que es un chiste cruel “con que se denota que alguno estรก enterrado”, se registra desde la ediciรณn de 1817. La metรกfora implรญcita es que la boca es una especie de bodoquera. No es muy exacto el paralelo con la frase estar comiendo tierra que las รบltimas ediciones presentan como sinรณnima.

El Diccionario histรณrico de la lengua espaรฑola (1936) de la Academia, que lamentablemente no pasรณ de las primeras letras, incluye bodoque de manera ejemplar. El uso estรก documentado con ejemplos importantes, que de hecho amplรญan la informaciรณn sobre el uso de la palabra. El primero es del teatro de Cervantes:

–Miguel Jarrete es รกguila.

–¿En quรฉ modo?

–En tirar con un arco de bodoques.

Esto refuerza la comprensiรณn del pasaje de La pรญcara Justina: la mirada de รกguila de la madre severa que no deja pasar una. Otro ejemplo, de Suรกrez de Peralta (De la excelencia de los caballos, 1564): “Tambiรฉn pueden tomar enjundia de puerco, y hagan dello pelotas o bodoques grandes.” De Moratรญn: “Si hubiera de seguir los saludables consejos que usted me da”, me llevarรญan “a hacer bodoques al cementerio”.

Incluye una acepciรณn notable de bodoquera: “Inventiva o habilidad de una persona.” Y da como ejemplo un texto del Padre Isla (Fray Gerundio de Campazas, ¿1770?): “Sin reconocer otras reglas para la inteligencia de la expositiva, que el capricho y la bodoquera de cada uno.” No la recoge el DRAE ni estรก en otros diccionarios. La metรกfora implรญcita es que la creatividad dispara ideas como la ballesta dispara bodoques.

Incluye ademรกs, sin dar ejemplos, una acepciรณn de bodoque antes no registrada: “Bordado pequeรฑo y redondo”, que luego pasรณ al DRAE. La metรกfora implรญcita es: chichรณn de la tela. Tambiรฉn han pasado al DRAE registros de otras fuentes: “Pelota de hule que se pone en la punta de un palillo para tocar la marimba” en Honduras. “Ser querido, sobre todo referido a un niรฑo pequeรฑo” en Mรฉxico.

Arrigo Cohen (Para saber lo que se dice) hablรณ de bodoques, enanos y araรฑas para referirse a los niรฑos. Hรฉctor Manjarrez (รštil y muy ameno vocabulario para entender a los mexicanos) hace el distingo: “Se dice cariรฑosamente de los niรฑos: Vente a comer con tus bodoques, que jueguen en el jardรญn; se dice despectivamente de los adultos: Voy a ir con el bodoque de mi primo.”

Hay otros usos de bodoque que no han pasado al DRAE. Jorge Garcรญa-Robles (Diccionario de modismos mexicanos): “Perforadora que se usa para hacer hoyos en el cuero.” Academia Mexicana de la Lengua (Diccionario de mexicanismos): “Objeto excesivamente voluminoso”, “Gran cantidad o volumen de algo”, “Persona gorda, pesada o poco รกgil”.

El origen manda. Todo lo que puede ser visto como bola o bulto puede ser llamado bodoque. ~

 

(Letras Libres, noviembre)

+ posts

(Monterrey, 1934) es poeta y ensayista.


    ×

    Selecciona el paรญs o regiรณn donde quieres recibir tu revista: