Tarja, tarjeta y atarjea

Aร‘ADIR A FAVORITOS
ClosePlease loginn

Los fregaderos se construyen con piezas cรณncavas prefabricadas, que se compran como las llaves, tubos y conexiones para integrar la unidad. A esta pieza cรณncava se le llama en Mรฉxico tarja. Las hay en distintas formas y tamaรฑos: para fregaderos de cocina, para enjuagar trapeadores o lavar ropa; para lavabos empotrados en una mesa o tocador; para equipos mรฉdicos o de laboratorio.

Este uso de la palabra tarja parece un mexicanismo reciente. No lo registra el Diccionario de la Real Academia Espaรฑola (2001), ni el Diccionario de mejicanismos de Francisco J. Santamarรญa (1974). Pero sรญ Juan Palomar de Miguel (Diccionario de Mรฉxico, 1991), Ricardo Elizondo Elizondo (Lexicรณn del Noreste de Mรฉxico, 1996) y Cรฉsar Macazaga (Vocabulario esencial mexicano, 1999).

Segรบn Corominas (Diccionario crรญtico etimolรณgico), la palabra estรก documentada en espaรฑol desde 1403, para referirse al escudo redondo que un siglo despuรฉs (1517) se empezรณ a llamar rodela. Desde 1538, tarja aparece tambiรฉn como el nombre de una moneda. Conviene recordar que en los escudos se pintaban las glorias del guerrero, por lo cual se llamรณ escudo de armas a estas representaciones; y que escudo ha sido tambiรฉn el nombre de una moneda, por razones obvias: la acuรฑaciรณn con el escudo de armas. Tarja tuvo la misma evoluciรณn: de โ€˜arma defensivaโ€™ a โ€˜emblemaโ€™ y โ€˜monedaโ€™, aunque no estรก claro por quรฉ se introdujo, si ya existรญa escudo, ni por quรฉ despuรฉs se abandonรณ por rodela (en la acepciรณn de โ€˜armaโ€™).

El uso de tarja como cartulina o pieza donde se pinta un emblema o rรณtulo fue desplazado por el diminutivo tarjeta. (La tarjeta de visita es una especie de escudo de armas, con las glorias del portador.) Pero no completamente. Segรบn Darรญo Rubio (Estudios lexicogrรกficos. La anarquรญa del lenguaje en la Amรฉrica Espaรฑola, Mรฉxico, 1925), โ€œEn Costa Rica, en Honduras y en Chile, TARJA es una tarjeta de visita. En Mรฉxico es un programa de fiestas religiosas.โ€ (Es de suponerse que se refiere a la cartulina en el atrio que anuncia los oficios de Semana Santa, por ejemplo.) El uso de tarja como nombre de una moneda desapareciรณ con รฉsta.

Tarja viene del francรฉs targe (โ€˜rodelaโ€™), pero se remonta al indoeuropeo dergh (โ€˜agarrarโ€™), que estรก en el origen de dracma, adarme, tarja y tarjeta, segรบn Robert y Pastor (Diccionario etimolรณgico indoeuropeo de la lengua espaรฑola). De dergh tambiรฉn derivan targe (โ€˜rodelaโ€™) y target (โ€˜rodela usada como blancoโ€™) en inglรฉs, segรบn The American Heritage dictionary of Indo-European roots.

En el siglo xvii, tarja adquiriรณ otro significado en espaรฑol: la media caรฑa o tablita donde se hacen muescas para llevar la cuenta de lo que el cliente compra o bebe fiado, con copia (que se lleva el cliente) en la otra mitad de la caรฑa o tablita. (Casando original y copia, salta a la vista que concuerdan: que no hay alteraciรณn.) De ahรญ tarjar, โ€˜cargar a la cuentaโ€™.

Quizรก tambiรฉn se ha dicho tarjar de โ€˜hacer muescas en un arma para llevar la cuenta de los muertosโ€™. Ademรกs de la semejanza, puede haber una conexiรณn entre esta prรกctica contable (ilustrada en las pelรญculas de vaqueros) con los conceptos de โ€˜cargarse a alguienโ€™ y โ€˜deber una muerteโ€™, que se remontan a la tradiciรณn de blasonar las glorias del guerrero. En apoyo de esta hipรณtesis, hay un paralelo. Segรบn el Diccionario de Autoridades de la Academia (1737), Quevedo usรณ tarjar burlonamente, para referirse a la cuenta de los aรฑos que marcan las arrugas:

 

Va prestando Navidades

como quien no dice nada,

y porque no se le olviden

con las arrugas las tarja.

La primera documentaciรณn de tarja โ€˜registro contableโ€™ aparece en esa misma pรกgina, dando como autoridad una frase de la novela Guzmรกn de Alfarache (1605). Pero Corominas hace notar que ahรญ no dice tarja, sino taja; y, en su opiniรณn, el uso contable de tarja y tarjar, en vez de taja y tajar, empezรณ por una confusiรณn. Las palabras se parecen, y tanto la moneda marcada con su valor como la tablita marcada con el monto fiado tienen funciones semejantes: acreditan una cantidad.

ยฟCรณmo se pasรณ de estos significados de tarja (โ€˜escudo armaโ€™, โ€˜escudo emblemaโ€™, โ€˜escudo monedaโ€™, โ€˜registro contableโ€™) al que hoy predomina en Mรฉxico (โ€˜pieza de fรกbrica integrada como cuenco de un fregaderoโ€™)? Cabe conjeturar otra confusiรณn, esta vez con atarjea, un tecnicismo de la construcciรณn hidrรกulica.

Atarjea sale ocasionalmente en los periรณdicos, pero pocos saben a quรฉ se refiere; y los diccionarios no registran todos los significados que tiene o ha tenido. Se considera un arabismo de origen incierto. Las palabras que se han propuesto como รฉtimos (attasyรญ, altayriya, tagriya, targa, targiya, tarha) se refieren a canalizaciones o depรณsitos de aguas, generalmente residuales.

En las ciudades, se llama atarjea a varias partes de las obras subterrรกneas que canalizan aguas pluviales o negras. En el campo, recibe este nombre una pequeรฑa construcciรณn hidrรกulica, no subterrรกnea, pero sรญ bajo el camino que cruza una corriente de agua ocasional (que fluye nada mรกs cuando llueve). En el cruce, suele construirse una elevaciรณn o joroba horadada para dar paso al agua. No es en realidad un puente, aunque segรบn The most complete English-Spanish technological dictionary (Mรฉxico, 1937) de Joaquรญn Mรฉndez Rivas, esto se llama en inglรฉs gutter bridge y en espaรฑol atarjea, alcantarilla, cuneta.

Pero se ha llamado atarjea a los mรกs variados tipos de depรณsito o canalizaciรณn de aguas (residuales o no, subterrรกneas, superficiales o elevadas). Por ejemplo: se llama La Atarjea al embalse de aguas que alimenta a la ciudad de Lima (pueden verse fotos en Google Imรกgenes); y Fernando de Alva Ixtlilxรณchitl, a mediados del siglo xvii, llamรณ asรญ al acueducto de Chapultepec: Nezahualcรณyotl se ocupรณ de โ€œcercar el bosque de Chapultepec y traer en una atarjea el agua a la ciudad de Mรฉxicoโ€ (Historia de la naciรณn chichimeca, XXI, 12, registro en lรญnea del Corpus Diacrรณnico del Espaรฑol de la Real Academia). Tres siglos despuรฉs, Vรญctor Josรฉ Moya (Nomenclatura de ingenierรญa sanitaria inglรฉsโ€“espaรฑol, Mรฉxico, 1952) dice que atarjea es una de las traducciones de drain, una de las traducciones de sewer y una de las traducciones de lateral sewer. Esto รบltimo lo traduce tambiรฉn como โ€˜alcantarilla lateralโ€™, o sea que atarjea puede referirse a los resumideros que hay en las calles para su desagรผe o al caรฑo de la casa que desemboca en el drenaje de la ciudad.

En su Vocabulario de mexicanismos (1899), Joaquรญn Garcรญa Icazbalceta registra atarjea como โ€œ1. Conducto subterrรกneo de desagรผe que hay en las calles, al cual van a desembocar los albaรฑales de las casas. 2. Tambiรฉn todo caรฑo abierto formado de mamposterรญa, al nivel del suelo o sobre arcos, que sirve para conducir agua. La atarjea del molino.โ€ Media docena de diccionarios (incluso el de la Academia) han seguido a don Joaquรญn en el error de considerar mexicanismo la segunda acepciรณn. Es un error fรกcil de comprender. El diccionario de la Academia, como todos, siempre estรก incompleto. Omite palabras o significados adicionales de las palabras incluidas. Cuando la omisiรณn se descubre en Mรฉxico, tiende a suponerse que es un mexicanismo, aunque pertenezca al espaรฑol general. Cuando se descubre en Espaรฑa, tiende a suponerse que pertenece al espaรฑol general, aunque sea un espaรฑolismo.

Atarjea estรก documentado en espaรฑol desde 1527, en las Ordenanzas de Sevilla, como atarxea, ataxea y atajea, segรบn Corominas. Pero la Academia no registra atarjea sino hasta 1817: โ€œCaja de ladrillo con que se visten las caรฑerรญas para su defensa. Tambiรฉn se llama asรญ al conducto o encaรฑado por donde las aguas de la casa van al sumidero.โ€ Al mismo tiempo, registrรณ atajea y atajรญa como โ€œLo mismo que atarjeaโ€. Faltaron las acepciones que aportรณ don Joaquรญn. La segunda fue incorporada en 1925 como mexicanismo; aunque luego se descubriรณ que tambiรฉn se usaba en Andalucรญa y Canarias, dato que se aรฑade desde 1970. Pero no se ha tomado en cuenta la primera, quizรก pensando que el significado โ€˜caรฑo de la calleโ€™ estรก implรญcito en los otros. Tampoco se ha tomado en cuenta la acepciรณn โ€˜embalse o depรณsito de aguaโ€™ que registra Marcos A. Morรญnigo (Diccionario de americanismos, 2. ed., Barcelona, 1985) como โ€œDepรณsito de agua para el consumo de las ciudadesโ€, en Argentina y Perรบ.

Segรบn los directorios de Telรฉfonos de Mรฉxico, hay poblados llamados Atarjea o La Atarjea en Guanajuato, Jalisco y Querรฉtaro. Sobre el primero, dice la Enciclopedia de los municipios de Mรฉxico (www.e-local.gob.mx) que fue fundado por Alejo de Guzmรกn en la Sierra Gorda de Guanajuato en 1539, por su potencial minero. En el censo de 2000 tenรญa 352 habitantes. Segรบn el Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropologรญa Social

(www.ciesas.edu.mx/istmo—web/ciesasweb/diagnosticoestatal/guanajuato/extras/tabla02.html, Nombres de los municipios y sus significados en lenguas indรญgenas o en espaรฑol), su nombre viene del nรกhuatl y quiere decir โ€˜Donde van a beber aguaโ€™.

Ojalรก que los nahuatlatos aclaren este punto. Ni fray Alonso de Molina (Vocabulario en lengua castellana y mexicana, y mexicana y castellana, 1571) ni Rรฉmi Simรฉon (Diccionario de la lengua nรกhuatl o mexicana, 1885) parecen apoyarlo. Ademรกs, resulta inverosรญmil que el lugar tuviera un nombre nรกhuatl cuando llegรณ Alejo Guzmรกn (y que a รฉste le sonara como atarjea), porque, segรบn Peter Gerhard (Geografรญa histรณrica de la Nueva Espaรฑa), la regiรณn estaba entonces poblada por chichimecas. Los nahuas llegaron con los espaรฑoles.

Jorge Uzeta, que ha publicado numerosos trabajos sobre la regiรณn, me dice (23 v 06) que โ€œel origen del topรณnimo es inciertoโ€ y que en los recuentos de Antonio Peรฑafiel (Catรกlogo alfabรฉtico de los nombres de lugar pertenecientes al idioma nรกhuatl, 1885), Cรฉsar Macazaga (Nombres geogrรกficos de Mรฉxico, 1978) y Carlos Jaso Vega (Topรณnimos nahuas en la geografรญa de Mรฉxico, 1997) no aparece como nahuatlismo. Miguel Leรณn-Portilla me dice (8 VI 06) que no parece un nahuatlismo. Serรญa bueno saber de dรณnde sale, y con quรฉ fundamento, โ€˜donde van a beber aguaโ€™.

Para la confusiรณn de tarja y atarjea, serรญa perfecto que atarjea viniera del รกrabe tarha โ€˜depรณsito de agua a la salida de un canalโ€™. Pero Corominas rechaza este origen, โ€œporque no hay ejemplo alguno de que el h [รกrabe] dรฉ j en castellanoโ€. No sรณlo eso: โ€œatarjea es arabismo, y no tiene nada que ver con este vocablo [tarja], contra lo que dijeron Diez y Schadeโ€. Sin embargo, que lo hayan dicho es un testimonio de que la confusiรณn es posible.

Mรกs fuerte aรบn es el testimonio recogido por Beatriz Scharrer Tamm (Cambios tecnolรณgicos en los ingenios azucareros. Siglos XVII โ€“ XVII, Mรฉxico, tesis UNAM, 1994), cuyo vocabulario anexo registra โ€œTARJA O TARJEA: Conducto por donde se llevaba el agua al molino. Ver atarjea.โ€ โ€œATARJEA: Canalito de mamposterรญa, a nivel del suelo y sobre arcos, que sirve para conducir el agua. La atarjea del molino.โ€ Esto implica que atarjea pudo simplificarse en el uso, primero como tarjea y luego como tarja.

Los fregaderos reciben agua limpia y descargan aguas residuales. Pertenecen al mundo de las atarjeas. Cuando aparecen los cuencos prefabricados y la necesidad de darles nombre, cabe suponer que el parentesco de las funciones y el parecido de las palabras sugirieron tarja. ~

+ posts

(Monterrey, 1934) es poeta y ensayista.


    ×

    Selecciona el paรญs o regiรณn donde quieres recibir tu revista: